1
00:01:34,552 --> 00:01:39,516
جزیره بی وفایی.
2
00:01:40,225 --> 00:01:42,227
اوه! حالا میتونم ببینم!
3
00:01:42,227 --> 00:01:44,020
این یه جزیره بزرگه، نیست؟
4
00:01:44,020 --> 00:01:46,981
میخوام تو این جزیره سطحمو بالا ببرم!
5
00:01:46,981 --> 00:01:48,983
تو واقعا یه چیزیت میشه، ایهو!
6
00:02:01,913 --> 00:02:05,750
امروز، تو هوای آزاد تمرین میکنیم
با گذروندن شبمون تو این جزیره.
7
00:02:05,750 --> 00:02:08,544
خیلی وقت پیش، این زمین های
تمرینی روستایی بوده،
8
00:02:08,544 --> 00:02:10,463
ولی الان، یه جزیره خالی از سکنست.
9
00:02:10,463 --> 00:02:12,799
هنوز مناطق زیادی ازشون نگه داری نشده،
10
00:02:12,799 --> 00:02:15,260
پس لطفا با احتیاط ادامه بدین.
11
00:02:15,635 --> 00:02:18,429
هی، استاد؟ ممنون.
12
00:02:18,429 --> 00:02:19,264
چی؟
13
00:02:19,472 --> 00:02:23,184
ما میدونیم برای اینکه این تمرین توی هوای آزاد رو داشته باشیم،
14
00:02:23,184 --> 00:02:25,645
با آکادمی چیکار کردین.
15
00:02:25,645 --> 00:02:28,189
تا برای فستیوال مدرسه آماده بشیم!
16
00:02:31,109 --> 00:02:33,569
خیلی ممنونم، استاد هانا.
17
00:02:33,820 --> 00:02:37,699
استاد...
ممنون!
18
00:02:38,992 --> 00:02:40,576
همگی!
19
00:02:41,327 --> 00:02:44,580
بیاین کلی خاطرات خوب بسازیم!
20
00:02:44,789 --> 00:02:46,457
آره!
آره!
21
00:02:46,708 --> 00:02:48,334
من خیلی خوشحالم.
22
00:02:48,334 --> 00:02:50,670
همه منتظر فستیوال مدرسه بودن،
23
00:02:50,670 --> 00:02:53,256
ولی بخاطره من کنسل شد.
24
00:02:53,256 --> 00:02:55,800
هیچکس اینجوری فکر نمیکنه!
25
00:02:56,634 --> 00:02:58,052
ممنون.
26
00:02:58,052 --> 00:03:01,431
حالا، دوباره میتونم با بقیه
زمان خوبی رو داشته باشم.
27
00:03:01,431 --> 00:03:03,307
داری بیش از حد رفتار میکنی.
28
00:03:03,307 --> 00:03:07,103
قبل از اینکه فارغ التحصیل بشیم
کلی کارای جالب دیگه مونده انجام بدیم!
29
00:03:08,062 --> 00:03:09,480
تو درست میگی.
30
00:03:12,358 --> 00:03:14,569
کیکوچیو!
31
00:03:15,028 --> 00:03:17,071
تو خوبی، کیکوچیو؟
32
00:03:17,321 --> 00:03:19,407
چرا اونجا یه تله هست؟!
33
00:03:19,407 --> 00:03:21,075
چه خبره؟
34
00:03:28,249 --> 00:03:30,209
درد گرفت، نه، کیکوچیو؟
35
00:03:31,294 --> 00:03:34,297
بنظر نمیرسه خودش به
تنهایی بتونه راه بره.
36
00:03:34,547 --> 00:03:37,133
کی اینو اینجا گذاشته؟
37
00:03:37,383 --> 00:03:38,593
اوه، نه!
38
00:03:38,593 --> 00:03:39,886
چیزی میدونی؟
39
00:03:40,303 --> 00:03:43,514
خب، یه شایعه شنیدم...
40
00:03:43,514 --> 00:03:47,977
که راگ شینوبی بعد از کشتن
یه نفر به این جزیره فرار کرده!
41
00:03:47,977 --> 00:03:48,561
چی؟
42
00:03:48,561 --> 00:03:50,104
یه قاتل راگ شینوبی؟!
43
00:03:50,480 --> 00:03:52,815
ظاهرا،
یه راگ شینوبی، که بخاطره قتل تحت تعقیبه،
44
00:03:52,815 --> 00:03:55,276
توی زمین تمرینی کمین کرده.
45
00:03:55,693 --> 00:03:57,528
تو جدیای؟
46
00:04:03,701 --> 00:04:06,704
اوت راگ شینوبی هنوز تو جزیره هست؟
47
00:04:06,704 --> 00:04:08,498
نمیدونم.
48
00:04:08,498 --> 00:04:09,457
با توجه به شایعهها،
49
00:04:09,457 --> 00:04:12,335
خیلی به عمق جنگل فرار کردن.
50
00:04:19,217 --> 00:04:23,554
فکر میکنی اونا این تله رو کار گذاشتن؟
51
00:04:23,888 --> 00:04:26,474
چند وقت پیش این اتفاق افتاده؟
52
00:04:26,474 --> 00:04:29,060
اون تله خیلی قدیمی نیست.
53
00:04:29,769 --> 00:04:31,979
و حتی اگه راگ شینوبی بود،
54
00:04:31,979 --> 00:04:35,816
خیلی ممکن نیست که بتونن
برای مدت طولانیای توی جزیره بمونن.
55
00:04:35,816 --> 00:04:38,402
نمیتونستم انقدر بهش مطمئن باشم.
56
00:04:38,778 --> 00:04:42,865
سال ها پرونده هایی از شینوبی که
تو جزیره ها پنهان میشده بوده
57
00:04:42,865 --> 00:04:45,993
بدون اینکه اصلا بدونه جنگ تموم شده.
58
00:04:49,789 --> 00:04:51,165
چه خبره؟!
59
00:04:51,916 --> 00:04:53,543
غذامون ناپدید شده.
60
00:04:53,543 --> 00:04:54,669
چی؟!
61
00:04:58,089 --> 00:04:59,257
ناپدید شده...
62
00:04:59,257 --> 00:05:00,841
واقعا ناپدید شده!
63
00:05:01,259 --> 00:05:03,386
به زودی به اینجا تحویل داده میشه؟!
64
00:05:03,386 --> 00:05:07,557
تا وقتی کشتیای که فردا مارو به خونه میرسونه
نرسه هیچکس نمیاد.
65
00:05:07,974 --> 00:05:10,184
پس، این یعنی تو این جزیره گیر کردیم،
66
00:05:10,184 --> 00:05:12,645
که ممکنه قاتل راگ شینوبی توش باشه،
67
00:05:12,645 --> 00:05:15,773
تا فردا بدون هیچ غذایی؟
68
00:05:15,773 --> 00:05:17,233
این اتفاق نباید بیافته!
69
00:05:17,233 --> 00:05:19,068
امکان نداره!
70
00:05:19,610 --> 00:05:21,070
قراره چیکار کنیم؟
71
00:05:21,070 --> 00:05:22,863
قطعا این یه مشکله.
72
00:05:23,239 --> 00:05:25,283
باید یه جوری ازش رد بشیم.
73
00:05:25,283 --> 00:05:26,534
آره!
74
00:05:27,285 --> 00:05:28,577
من واقعا متاسفم.
75
00:05:28,953 --> 00:05:30,871
این تقصیر منه.
76
00:05:31,163 --> 00:05:35,209
استاد! ما دانش آموزای آکادمی هستیم
77
00:05:35,209 --> 00:05:39,422
قطعا یه شب موندن تو جزیره بی سکنه
مشکلی برامون بوجود نمیاره.
78
00:05:39,422 --> 00:05:41,799
آره، همینطوره!
79
00:05:41,799 --> 00:05:44,218
لطفا ناراحت نباش!
80
00:05:45,094 --> 00:05:47,596
ممنون، هیماواری!
81
00:05:59,859 --> 00:06:02,320
همه برای تهیه غذا بیرون میرن
82
00:06:02,320 --> 00:06:05,031
باید تو تیمهای سه نفره کار کنیم.
83
00:06:05,364 --> 00:06:08,451
اصلا خودتون تنهایی جایی نرین.
84
00:06:09,035 --> 00:06:12,621
ولی یه نفر کم داریم.
85
00:06:12,621 --> 00:06:14,331
در اینصورت، چرا یکی رو که
86
00:06:14,331 --> 00:06:16,375
بتونه تیمت رو راهنمایی کنه رو اضافه نمیکنی؟
87
00:06:16,375 --> 00:06:18,085
بزار ببینیم...
88
00:06:18,085 --> 00:06:20,796
یک نفر که بتونه از پهپاد استفاده کنی چی، مثلا نئون؟
89
00:06:21,047 --> 00:06:22,465
قبوله!
90
00:06:22,465 --> 00:06:24,050
خوب بنظر میاد.
91
00:06:24,050 --> 00:06:26,927
پس بیاین بریم نئون رو بگیریم و بریم.
92
00:06:26,927 --> 00:06:27,970
آره!
93
00:06:30,139 --> 00:06:32,141
داری میری دنبال غذا بگردی؟
94
00:06:32,141 --> 00:06:32,975
آره!
95
00:06:33,309 --> 00:06:36,937
به همدیگه میچسبیم و
تو دید همدیگه کار میکنیم.
96
00:06:37,229 --> 00:06:38,856
گاردتونو پایین نیارین.
97
00:06:38,856 --> 00:06:41,817
یه چیزی درباره اون اتفاق تله
منو اذیت میکنه.
98
00:06:42,651 --> 00:06:44,945
برای همین من نزدیک که میمونم.
99
00:06:45,404 --> 00:06:47,531
ولی اگه اتفاقی افتاد، داد بزن.
100
00:06:47,865 --> 00:06:49,450
ممنون.
101
00:06:50,159 --> 00:06:53,579
شما عوضیها خوش شانس بودین.
102
00:06:54,121 --> 00:06:58,501
اگه برای تکمیل کردن ماموریتم نباید تو برگها قایم میشدم،
103
00:06:58,501 --> 00:07:01,670
همتون رو خیلی سریع میکشتم.
104
00:07:02,379 --> 00:07:04,632
ما داریم میریم، خانم هیماواری.
105
00:07:05,049 --> 00:07:06,717
باشه!
106
00:07:06,717 --> 00:07:08,260
خب، بعدا میبینمت.
107
00:07:13,307 --> 00:07:14,683
حالا هرچی.
108
00:07:14,683 --> 00:07:17,686
نشون دادن توانایی های جستجوشون
109
00:07:17,686 --> 00:07:20,189
کارو برای من راحت تر میکنه.
110
00:07:21,023 --> 00:07:24,360
استاد هانا، نمیتونیم آتیش روشن کنیم!
111
00:07:24,652 --> 00:07:26,904
صبر کن! همین الان میام!
112
00:07:32,117 --> 00:07:34,662
یه سری گیاهای وحشی قابل خوردن پیدا کردم.
113
00:07:34,912 --> 00:07:36,497
تو چیزی پیدا کردی؟
114
00:07:37,081 --> 00:07:39,333
یه مسیر بازی اینجا هست.
115
00:07:40,251 --> 00:07:43,629
حیوونای وحشی میدونن
چیزای خوب کجا رشد میکنه.
116
00:07:43,629 --> 00:07:45,714
این عالیه، اوساکا!
117
00:07:46,257 --> 00:07:47,341
وقتی بچه بودم،
118
00:07:47,341 --> 00:07:50,678
با مادرم تو کوهستان ها زندگی میکردم
و در حین
119
00:07:50,678 --> 00:07:53,055
فیلم برداری سریالی که توش بازی میکرد
منم میبرد.
120
00:07:53,347 --> 00:07:57,142
در طول اون زمان، یه راهنمای کوهستان یه سری چیزای اولیه بهم یاد داد.
121
00:07:57,142 --> 00:08:00,521
وساکا تو تواناییهای زنده موندن پیشرفتست.
122
00:08:00,521 --> 00:08:02,189
حتی وقتی داریم به سمت شهر میریم،
123
00:08:02,189 --> 00:08:04,900
همیشه گیاهای وحشی خوردنی پیدا میکنه!
124
00:08:11,991 --> 00:08:13,617
داری چیکار میکنی؟
125
00:08:13,617 --> 00:08:16,704
دارم برای استاد هانا گل آرایی میکنم.
126
00:08:16,704 --> 00:08:17,997
گل آرایی؟
127
00:08:18,205 --> 00:08:19,582
آره!
128
00:08:19,582 --> 00:08:23,877
اون خیلی سخت برای ما کار میکنه،
خب میخواستم ازش تشکر کنم.
129
00:08:24,211 --> 00:08:25,671
باشه.
130
00:08:25,671 --> 00:08:28,507
ولی باید کمی بیشتر به بقیه نزدیک باشی.
131
00:08:29,550 --> 00:08:30,593
کاواکی...
132
00:08:31,343 --> 00:08:34,388
هنوز داری از من محافظت میکنی؟
133
00:08:35,222 --> 00:08:35,848
آره.
134
00:08:36,307 --> 00:08:39,393
ولی مشکل حل شده، نشده؟
135
00:08:42,229 --> 00:08:43,314
درسته.
136
00:08:51,196 --> 00:08:54,033
حس میکنم دورتر باید چیزای دیگهای باشه.
137
00:08:54,033 --> 00:08:57,786
ولی نباید خیلی دور بریم.
138
00:08:57,786 --> 00:08:59,371
مشکلی نداره!
139
00:09:05,127 --> 00:09:07,755
الان اون صدا چی بود؟
140
00:09:08,088 --> 00:09:10,549
حیوون یا چیزی بود؟
141
00:09:11,133 --> 00:09:13,010
به آدما اینقدر نزدیک میشن؟
142
00:09:14,053 --> 00:09:15,804
امکان نداره...
143
00:09:16,305 --> 00:09:18,057
ممکنه واقعا راگ شینوبی باشه؟
144
00:09:20,100 --> 00:09:22,269
بیا بفهمیم، نئون.
145
00:09:46,585 --> 00:09:47,669
چی؟!
چی؟!
146
00:09:52,716 --> 00:09:54,301
چه خبره؟
147
00:09:56,345 --> 00:09:58,055
بیا بریم همرو بیاریم.
148
00:09:59,098 --> 00:10:01,141
کجا میتونه باشه؟
149
00:10:01,141 --> 00:10:02,684
اینجا نیست.
اینجا نیست.
150
00:10:03,352 --> 00:10:04,686
پیداش کردم!
151
00:10:09,316 --> 00:10:11,151
پهپادم!
152
00:10:11,527 --> 00:10:13,654
به چیزی گیر کرده؟
153
00:10:13,946 --> 00:10:16,281
تو چنین منطقهای با این دید خوب؟
154
00:10:16,657 --> 00:10:21,286
هیچوقت تو جایی که چیزی اطرافش
نیست تصادف نکرده.
155
00:10:21,620 --> 00:10:24,998
میتونه کار اون قاتل راگ شینوبی باشه؟!
156
00:10:24,998 --> 00:10:25,916
امکان نداره!
157
00:10:25,916 --> 00:10:27,000
نمیتونه باشه!
158
00:10:36,510 --> 00:10:39,638
توانایی های جستجوشون رو از دست دادن.
159
00:10:40,264 --> 00:10:43,642
بقیه کارا مثل گرفتن یه آبنبات
از یه بچه آسونه.
160
00:10:43,642 --> 00:10:45,269
استاد!
161
00:10:45,602 --> 00:10:47,646
بفرما!
162
00:10:48,397 --> 00:10:49,773
این چیه؟
163
00:10:50,190 --> 00:10:51,942
این برای شماست، استاد!
164
00:10:55,654 --> 00:10:58,240
تو اینو درست کردی؟ برای من؟
165
00:10:58,240 --> 00:10:59,658
آره!
166
00:11:01,535 --> 00:11:03,412
خیلی بهت میاد!
167
00:11:04,121 --> 00:11:07,416
من واقعا متشکرم، استاد.
168
00:11:07,416 --> 00:11:10,419
ممنون. به خوبی ازش مراقبت میکنم.
169
00:11:13,046 --> 00:11:17,050
نگاه کن، هیماواری.
که بهم اینو داده!
170
00:11:17,551 --> 00:11:20,053
مشکل چیه؟ چرا عجله داری؟
171
00:11:20,554 --> 00:11:22,639
پهپاد نئون...
172
00:11:25,309 --> 00:11:28,020
خب، واقعا یه راگ شینوبی هست، بعد از اون...
173
00:11:28,312 --> 00:11:29,730
من ترسیدم، ران!
174
00:11:29,730 --> 00:11:31,189
منم ترسیدم.
175
00:11:31,607 --> 00:11:32,608
این بده.
176
00:11:32,608 --> 00:11:35,444
تا جایی که ممکنه میخوام به
زودی این جزیره رو ترک کنم.
177
00:11:35,861 --> 00:11:38,113
همگی، آروم باشید!
178
00:11:39,573 --> 00:11:43,827
چرا جزیره رو نگردیم
و مجبورش نکنیم بیرون بیاد؟
179
00:11:43,827 --> 00:11:45,329
نظر خوبیه.
180
00:11:45,329 --> 00:11:47,205
۱۹ نفریم.
181
00:11:47,205 --> 00:11:49,041
با این تعداد میتونیم ببریم.
182
00:11:49,041 --> 00:11:51,752
نباید خیلی خوش بین باشی.
183
00:11:53,670 --> 00:11:56,798
اول، سگ نینجا ناپدید شد،
و بعد از اون پهپاد.
184
00:11:57,382 --> 00:12:00,594
توانایی های جستجومون خیلی کم شده.
185
00:12:00,594 --> 00:12:03,388
حشرات هاریکاهم میتونن جستجو کنن، درسته؟!
186
00:12:03,388 --> 00:12:07,184
نه... تو مسافت زیاد نمیتونم
از حشراتم استفاده کنم.
187
00:12:07,184 --> 00:12:09,728
با مقایسه با پهپاد کیکوچیو و نئون،
188
00:12:09,728 --> 00:12:12,272
توانایی های جستجوی من خیلی ضعیف ترن.
189
00:12:12,773 --> 00:12:16,193
این یعنی حتی نمیفهمیم
190
00:12:16,193 --> 00:12:18,153
اون راگ شینوبی نزدیک ما هست یا نه؟
191
00:12:18,153 --> 00:12:20,030
امکان نداره.
192
00:12:20,280 --> 00:12:23,492
لعنت بهش! این برای ما آخر خطه؟
193
00:12:23,492 --> 00:12:25,202
همگی، آروم باشین.
194
00:12:25,202 --> 00:12:28,038
مشکلی نیست. مطمئنم مشکلی وجود نداره...
195
00:12:28,497 --> 00:12:31,041
از الان با بعد،
جایی باشین که بقیه بتونن شمارو ببینن.
196
00:12:31,041 --> 00:12:33,168
قطعا هیچکاری رو تنهایی انجام ندین.
197
00:12:33,585 --> 00:12:36,421
باید مطمئن بشیم
اصلا نزدیک جنگل نمیشیم.
198
00:12:36,922 --> 00:12:39,466
کنده، غذای کافی داریم؟
199
00:12:39,466 --> 00:12:42,219
آره. با توجه به اینکه
همگی چقدر زود جمع کردن،
200
00:12:42,219 --> 00:12:43,178
الان بیشتر از کافیه.
201
00:12:43,178 --> 00:12:46,765
لطفا مراقب غذاها باش.
202
00:12:46,765 --> 00:12:50,018
اضطرابمون با شکم پر کم میشه.
203
00:12:50,394 --> 00:12:51,937
این برات مشکلی نداره، استاد؟
204
00:12:51,937 --> 00:12:53,188
بله.
205
00:12:53,188 --> 00:12:57,567
همگی، بیاین با هم کار کنیم
تا این ناملایمات رو کم کنیم!
206
00:12:57,567 --> 00:12:58,902
بله، خانم!
بله، خانم!
207
00:13:13,708 --> 00:13:15,585
داری چیکار میکنی؟
208
00:13:15,585 --> 00:13:16,920
با توجه به چیزی که میمی گفت،
209
00:13:16,920 --> 00:13:21,133
غذایی که از کیکوچیو دزدیده شد
تو تله جاگذاری شده بود.
210
00:13:21,133 --> 00:13:22,592
این یعنی...
211
00:13:22,592 --> 00:13:25,428
کیکوچیو از اولش هدف بوده؟
212
00:13:25,428 --> 00:13:27,889
راگ شینوبی کیکوچیو رو هدف قرار میده...
213
00:13:27,889 --> 00:13:29,808
این یعنی چی؟
214
00:13:30,559 --> 00:13:32,227
امکان نداره، کاواکی...
215
00:13:32,227 --> 00:13:35,981
باور داری قاتلی که منو هدف
قرار داده بود هنوز زندست؟
216
00:13:37,941 --> 00:13:39,609
هیچ اثباتی براش ندارم، ولی...
217
00:13:41,987 --> 00:13:44,990
ببخشید، فقط یه گمانه.
218
00:13:46,199 --> 00:13:47,576
درسته.
219
00:13:48,201 --> 00:13:51,997
ممنونم که همیشه مراقبم بودی.
220
00:13:52,539 --> 00:13:54,499
این ماموریت من بوده.
221
00:13:56,877 --> 00:13:59,546
نه، فکر نمیکنم تنها دلیلش این بوده باشه.
222
00:13:59,546 --> 00:14:00,839
چی؟
223
00:14:00,839 --> 00:14:03,967
باید هر چیزی رو تجربه میکردم.
224
00:14:04,593 --> 00:14:07,929
هیچوقت به رفتن به آکادمی فکر نکرده بودم.
225
00:14:07,929 --> 00:14:09,556
چطور باید اینو بزارم؟
226
00:14:09,556 --> 00:14:11,224
خوش گذشته.
227
00:14:11,850 --> 00:14:13,268
کاواکی!
228
00:14:13,977 --> 00:14:16,730
منم بهم خوش گذشته!
229
00:14:17,397 --> 00:14:19,566
درواقع منظورت مزاحم نیست؟
230
00:14:19,566 --> 00:14:20,984
درست نیست!
231
00:14:21,651 --> 00:14:25,238
تو، هیماواری، و بقیه تو کلاس...
232
00:14:26,364 --> 00:14:27,657
اگه یکی از شما نبودین،
233
00:14:27,657 --> 00:14:30,994
هیچوقت چنین تایم خوبی رو تو مدرسه نداشتم.
234
00:14:33,079 --> 00:14:37,083
گوش کن، وقتی این فوق برنامه تموم بشه...
235
00:14:37,083 --> 00:14:39,878
به زمین های بامبو برمیگردم.
236
00:14:40,170 --> 00:14:41,463
درسته...
237
00:14:41,463 --> 00:14:43,298
به همه گفتی؟
238
00:14:43,590 --> 00:14:45,967
نه هنوز. ولی قراره بگم.
239
00:14:47,135 --> 00:14:48,470
اوه، مرد!
240
00:14:48,470 --> 00:14:50,722
بعد از اینکه هممون بالاخره دوستای خیلی خوبی شدیم!
241
00:14:50,722 --> 00:14:52,349
و در آخر، هیچوقت نمیتونیم
242
00:14:52,349 --> 00:14:54,643
برای فستیوال مدرسه بازی کنیم.
243
00:14:54,643 --> 00:14:56,394
هیچ کمکی نمیشه بهش کرد.
244
00:14:56,394 --> 00:14:58,730
بعد از اتفاقی که افتاد، یه تلاش دیگه براش
اصلا امکان پذیر نبود.
245
00:15:01,650 --> 00:15:02,942
خانم که!
246
00:15:02,942 --> 00:15:04,235
کوناشی؟
247
00:15:04,527 --> 00:15:06,112
این آخرین اختراع منه!
248
00:15:06,112 --> 00:15:08,031
لطفا نمونشو بردارین!
249
00:15:08,406 --> 00:15:10,075
ممنون.
250
00:15:10,367 --> 00:15:13,953
همینطور اونجا برای شماهم دارم، ارباب کاواکی.
251
00:15:13,953 --> 00:15:15,413
من هیچی لازم ندارم!
252
00:15:15,413 --> 00:15:18,041
نه، باید امتحانش کنی!
253
00:15:18,041 --> 00:15:21,169
لطفا! لطفا!
هی، بیخیالش شو!
254
00:15:24,798 --> 00:15:26,216
استاد هانا!
255
00:15:27,300 --> 00:15:29,344
اتفاقی افتاده؟
256
00:15:31,137 --> 00:15:33,682
اوه، استاد، گل هاتون کجان؟
257
00:15:33,682 --> 00:15:34,808
چی؟!
258
00:15:37,602 --> 00:15:40,188
بعد از اینهمه تلاشی که براش کردی
تا بهم بدیش!
259
00:15:40,188 --> 00:15:42,107
کجا انداختمش؟
260
00:15:42,732 --> 00:15:45,443
کمکت میکنم دنبالش بگردی!
261
00:15:45,735 --> 00:15:47,570
من خیلی متاسفم...
262
00:15:50,698 --> 00:15:52,951
اون یکی از شیرینی های کوناشیه؟
263
00:15:53,284 --> 00:15:55,203
بله، خیلی خوبن.
264
00:15:56,955 --> 00:16:01,751
هی، تو گفتی وقتی صدایی شنیدی
پهپادو فرستادی، درسته؟
265
00:16:02,252 --> 00:16:04,087
چیز دیگهای رو حس نکردی؟
266
00:16:06,631 --> 00:16:08,508
جوری که تیغه ها شکسته بودن
267
00:16:08,508 --> 00:16:11,010
نشون میدادن که خیلی نازک بریده شدن.
268
00:16:11,302 --> 00:16:14,305
همینطور خیلی عجیب بود که
اونقدر بد اسیب دیده بود
269
00:16:14,305 --> 00:16:15,974
بعد از اینکه از اون ارتفاع افتاده بود.
270
00:16:16,641 --> 00:16:18,935
شاید خیلی دربارش فکر میکنم.
271
00:16:18,935 --> 00:16:22,397
در آخر، هیچوقت نمیفهمیم چی اون صدارو درست کرده، میفهمیم؟
272
00:16:22,397 --> 00:16:23,231
آره.
273
00:16:23,690 --> 00:16:24,899
اوه، درسته!
274
00:16:24,899 --> 00:16:27,610
اون پهپاد قابلیت ظبط داشته.
275
00:16:27,986 --> 00:16:30,029
خیلی بد آسیب دیده بود.
276
00:16:30,613 --> 00:16:32,365
امیدوارم دادههاش هنوز دست نخورده باشن.
277
00:16:35,910 --> 00:16:38,204
این چطور؟
278
00:16:40,373 --> 00:16:41,749
یه صفحست!
279
00:16:41,749 --> 00:16:42,959
عالیه!
280
00:16:42,959 --> 00:16:46,254
این محصول شرکت کامیناریمون برای توئه!
281
00:16:53,261 --> 00:16:55,722
نمیتونی با اون مقدار چیزی دربارش بگی، هاه؟
282
00:16:55,722 --> 00:16:56,681
تو درست میگی.
283
00:16:57,015 --> 00:16:58,600
بزار دوباره ببینمش!
284
00:16:58,600 --> 00:16:59,142
چی؟
285
00:16:59,392 --> 00:17:00,435
لطفا!
286
00:17:00,435 --> 00:17:01,853
باشه.
287
00:17:05,190 --> 00:17:06,566
این...
288
00:17:07,775 --> 00:17:08,776
یک دقیقه باهام بیا.
289
00:17:08,776 --> 00:17:09,652
چی؟
290
00:17:15,366 --> 00:17:16,659
مشکل چیه؟
291
00:17:16,659 --> 00:17:18,036
متوجهش شدی؟
292
00:17:18,036 --> 00:17:19,495
چیو متوجه شدم؟
293
00:17:19,495 --> 00:17:21,164
روی صفحه بود!
294
00:17:21,164 --> 00:17:23,541
قبل از اینکه پهپاد خراب بشه...
295
00:17:24,208 --> 00:17:26,044
روی صفحه نمایش گلبرگ های گل بادی بود.
296
00:17:34,552 --> 00:17:37,055
گلبرگ های گل بادی؟
297
00:17:37,555 --> 00:17:39,140
اونا همونایی نیستن که...
298
00:17:43,937 --> 00:17:45,104
امکان نداره!
299
00:17:45,897 --> 00:17:47,357
هانا باید میدونست
300
00:17:47,357 --> 00:17:49,651
توانایی های ما کاهش پیدا میکنه
301
00:17:49,651 --> 00:17:52,820
اگه کیکوچیو و پهپاد از کار بیفتن...
302
00:17:52,820 --> 00:17:54,864
داری میگی استاد هانا
303
00:17:54,864 --> 00:17:56,741
قاتلیه که خانم که رو هدف قرار داده؟!
304
00:17:56,741 --> 00:17:58,910
نمیخوام این وضعیتو باور کنم!
305
00:17:58,910 --> 00:18:02,080
اما نمیتونم این احتمالو انکار کنم!
306
00:18:02,747 --> 00:18:07,043
اون کسی بود که پیشنهاد داد
نئون به تیم جستجو اضافه بشه.
307
00:18:07,919 --> 00:18:10,797
و اون کسی بود که
مارو به این جزیره آورد.
308
00:18:11,923 --> 00:18:15,093
هنوز، نمیتونم باورش کنم.
309
00:18:15,093 --> 00:18:16,803
استاد هانا خیلی خوبه.
310
00:18:16,803 --> 00:18:19,305
نمیتونم باور کنم اون چنین کاری بکنه.
311
00:18:24,477 --> 00:18:25,937
این...!
312
00:18:26,521 --> 00:18:27,939
این بده!
313
00:18:30,274 --> 00:18:32,402
اینجام نیست، هست؟
314
00:18:32,402 --> 00:18:37,448
شاید وقتی رفتم از رودخونه
آب بیارم انداختمش.
315
00:18:38,074 --> 00:18:40,910
داخل جنگله. بیا سعی کنیم به اونجا بریم.
316
00:18:40,910 --> 00:18:43,705
ولی خودت گفتی اگه تنهایی بریم خطرناکه.
317
00:18:43,996 --> 00:18:45,873
من باهات میام!
318
00:18:45,873 --> 00:18:48,126
یه کمش مشکلی نداره.
319
00:18:48,126 --> 00:18:50,795
تو برای درست کردن کادو
خودتو تو دردسر انداختی،
320
00:18:50,795 --> 00:18:52,714
پس واقعا میخوام پیداش کنم.
321
00:19:01,806 --> 00:19:03,015
داری کجا میری؟!
322
00:19:03,015 --> 00:19:03,975
چی؟
323
00:19:04,559 --> 00:19:05,977
کاواکی؟
324
00:19:10,731 --> 00:19:12,525
بیا اینجا، که!
325
00:19:14,110 --> 00:19:15,528
مشکل چیه؟
326
00:19:16,612 --> 00:19:17,947
استاد...
327
00:19:17,947 --> 00:19:20,199
چند تا سوال هستن
که میخوایم ازتون بپرسیم.
328
00:19:21,451 --> 00:19:22,827
استاد!
329
00:19:35,840 --> 00:19:37,300
خانم که!
330
00:19:39,427 --> 00:19:41,220
داری چیکار میکنی، استاد؟!
331
00:19:41,220 --> 00:19:42,930
لطفا ول کن!
332
00:19:44,932 --> 00:19:46,434
وایسا!
333
00:19:48,853 --> 00:19:50,313
چرا تو...!
334
00:19:52,315 --> 00:19:53,441
استاد!
335
00:19:57,653 --> 00:20:02,158
این استاد هانایی که من میشناسم نیست.
336
00:20:02,658 --> 00:20:05,161
مطمئنم یکی جاشو با اون عوض کرده!
337
00:20:06,495 --> 00:20:08,664
من با هیچکس عوض نشدم!
338
00:20:09,790 --> 00:20:10,625
این ممکن نیست!
339
00:20:11,042 --> 00:20:13,669
استاد هانا مهربونه،
340
00:20:13,669 --> 00:20:15,713
و حتی اگه بتونه آدم غیرقابل اعتمادی باشه،
341
00:20:15,713 --> 00:20:18,633
همیشه اول به ما فکر میکنه.
342
00:20:18,883 --> 00:20:21,135
اون بهترین معلمه!
343
00:20:23,512 --> 00:20:26,682
همتون برای من عزیزین.
344
00:20:26,682 --> 00:20:31,395
بهترین پوشش برای قایم شدن تو روستا هستین.
345
00:20:31,771 --> 00:20:32,563
چی؟!
346
00:20:32,563 --> 00:20:34,941
برای همین دل همتون رو بدست آوردم!
347
00:20:35,775 --> 00:20:39,070
به نظر میرسید همتون موقع تماشای گل
خیلی لذت میبردین.
348
00:20:39,070 --> 00:20:40,446
توی عوضی!
349
00:20:40,446 --> 00:20:42,323
شکوفه های پراکنده!
350
00:20:44,325 --> 00:20:46,327
کاواکی! هیماواری!
351
00:20:46,702 --> 00:20:47,995
وایسا!
352
00:20:54,877 --> 00:20:55,836
استاد!
353
00:21:00,549 --> 00:21:01,425
انجامش نده!
354
00:21:01,425 --> 00:21:02,551
خیلی دیره!
355
00:21:10,643 --> 00:21:13,437
ماموریتم تموم شده!
356
00:21:13,646 --> 00:21:14,772
خانم که!
357
00:21:14,772 --> 00:21:15,856
که!
358
00:22:52,578 --> 00:22:54,330
امکان نداره...
359
00:22:54,330 --> 00:22:56,832
چرا استاد هانا باید به خانم که حمله کنه؟
360
00:22:56,832 --> 00:22:59,376
اون قاتلی بود که خانم که رو هدف قرار داده بود!
361
00:22:59,376 --> 00:23:01,170
این درست نیست! نمیتونه درست باشه!
362
00:23:01,170 --> 00:23:02,922
تو با چشمهای خودت دیدی، ندیدی؟
363
00:23:03,464 --> 00:23:05,799
خانم که جلوی چشمهای خودمون کشته شد!
364
00:23:06,300 --> 00:23:08,844
هانا تمام مدت مارو فریب داده بود.
365
00:23:09,178 --> 00:23:19,772
قسمت بعدی در بوروتو: نسل بعدی ناروتو:
واحدهای دانش آموزان
"واحدهای دانش آموزان!"
نمیخوام باورش کنم!