1
00:01:00,434 --> 00:01:06,231
تو هرج و مرج بیونگ جا ، صدها هزار تن
از مردمان به بردیگهی گرفته شدن
2
00:01:08,442 --> 00:01:13,238
بعضیا توسط گروه چونگ یو ب جنگ
دامیونگ برده شدن تا سپر تیر بشن
3
00:01:20,454 --> 00:01:24,458
استان هوابوک ، چین
4
00:01:28,462 --> 00:01:29,630
نذارین فرار کنن
5
00:01:32,716 --> 00:01:33,634
نذار فرار کنه
6
00:01:47,189 --> 00:01:49,024
بکشین همه رو بکشین
7
00:01:55,864 --> 00:01:57,490
فرار نکن
8
00:02:00,327 --> 00:02:01,995
بکشش
9
00:02:02,287 --> 00:02:03,830
مامان
10
00:02:05,415 --> 00:02:06,875
می کشمت
11
00:02:14,966 --> 00:02:16,884
همه رو بکشین
12
00:02:20,096 --> 00:02:21,764
ممنون
13
00:02:25,852 --> 00:02:27,019
هیونگ نیم
14
00:02:31,524 --> 00:02:32,900
من از جوسونم جوسون
15
00:02:39,532 --> 00:02:41,534
پاکش نکن
زنده موندن مهمترین چیزه
16
00:02:42,535 --> 00:02:43,995
وانمود کنین ک مردین عجله کنین
17
00:02:44,245 --> 00:02:46,205
من این راه و 12 بار امتحان کردم و زنده موندم
18
00:02:46,205 --> 00:02:47,039
بخوابین
19
00:03:04,557 --> 00:03:06,016
داره میفته
20
00:03:15,234 --> 00:03:17,152
نذارین فرار کنن
21
00:03:17,444 --> 00:03:19,238
نذارین هیچکدومشون فرار کنن
22
00:03:31,500 --> 00:03:33,710
اینجا اینجا اینجا
نگهش دار
23
00:03:34,127 --> 00:03:36,046
چیزایی ک از کاخن باید هنوز استفاده بشن
24
00:03:36,129 --> 00:03:38,298
عجله کنین
25
00:03:39,925 --> 00:03:41,843
مطمئن بشین ک مردن
26
00:03:43,053 --> 00:03:44,638
ژنرال
27
00:03:51,937 --> 00:03:54,981
ممنون از خیانت کارای جوسون
28
00:03:55,607 --> 00:03:58,860
تونستیم این جنگ رو ببهریم
29
00:03:58,943 --> 00:04:01,988
اینکه تونستیم کمک کنیم یه افتخار بزرگیه
30
00:04:01,988 --> 00:04:06,076
خیلی خوبه ، ولیعهد منتظره
31
00:04:06,076 --> 00:04:07,494
بریم
32
00:04:20,173 --> 00:04:23,843
لعنتی! به نظر میاد اون احمق
نادون از انجمن تفتیش پیونگ اندوئه
33
00:04:24,677 --> 00:04:27,513
ما اگه به این روز افتادیم
بهخاطر خیانت اون به کشوره
34
00:04:27,513 --> 00:04:29,557
خیلی از مردم جوسون که اینجان این جوری بودن
35
00:04:29,557 --> 00:04:32,560
اما اون از مقامات رسمی جوسونه چطور تونسته؟
36
00:04:32,977 --> 00:04:35,438
اونا افراد خوب جوسون رو گشتن و گرفتنشون
37
00:04:35,438 --> 00:04:39,442
و به عنوان برده به سلسله کینگ فروختن
38
00:04:40,693 --> 00:04:42,695
به عنوان انجمن تفتیش
39
00:04:42,987 --> 00:04:44,363
مشکلی نداره که از کشور محافظت نکنی
40
00:04:44,363 --> 00:04:46,574
اما در عوض اون کشورش رو به خاطر ثروت خودش فروخت
41
00:04:46,574 --> 00:04:50,786
اون پیرمرد..اون خائن شایسته ی مرگه
42
00:04:54,665 --> 00:04:56,125
بیاین با هم برگردیم
43
00:04:56,125 --> 00:04:58,335
ب نظرم تو زنده موندن تبحر داری
44
00:04:58,335 --> 00:05:01,463
اگ بتونیم یکم شجاعت
داشته باشیم میتونیم به خونه برگردیم
45
00:05:01,463 --> 00:05:05,009
نمیخوام دوباره گیر بیفتم
برگردم اینجا و بیهوده بمیرم
46
00:05:05,009 --> 00:05:06,468
این بهتره که موقع فرار احمقانه بمیرم
47
00:05:06,468 --> 00:05:08,554
تا اینکه بیهوده اینجا مرده باشم
48
00:05:12,349 --> 00:05:13,809
اسمت چیه؟
49
00:05:14,018 --> 00:05:15,686
"اسمم "کیم این هونگه
50
00:05:15,894 --> 00:05:17,479
من از طبقه پایینم اسم خانوادیگهی ندارم
51
00:05:17,479 --> 00:05:19,398
فقط منو "بو وون" صدام کن
52
00:05:19,398 --> 00:05:20,274
و تو؟
53
00:05:20,274 --> 00:05:21,024
من "گیونا" ام
54
00:05:21,024 --> 00:05:23,610
گیونا؟سگ؟
55
00:05:24,486 --> 00:05:26,947
اربابه جوان کیم این هونگ
56
00:05:26,947 --> 00:05:29,616
اگ فرار کنیم و به جوسون برگردیم چیکار میتونی
بکنی که بتونیم خوب بهخوریم و بنوشیم؟
57
00:05:29,616 --> 00:05:31,034
چه نظری دارم؟
58
00:05:31,702 --> 00:05:33,620
بهش نیازی نداریم
59
00:05:35,038 --> 00:05:37,582
چون یه بار اینجا مردیم
60
00:05:37,582 --> 00:05:39,710
الباقیش اینه که چی بعدا گیرمون میاد
61
00:05:39,835 --> 00:05:43,922
نیازی نیست بشینیم فکر کنیم میخوام شاد زندیگهی کنم
62
00:05:44,506 --> 00:05:46,842
با خوشحالی از زندیگهی لذت ببهرم
63
00:05:48,135 --> 00:05:50,846
چند سال بعد
چونگ چونگ دو ، بیولگونگ انیانگ
64
00:06:09,614 --> 00:06:13,284
این چه قیافهایه ، چه حیف که دارم همچین کاری میکنم
65
00:06:21,459 --> 00:06:24,295
چ زیبا
66
00:06:24,671 --> 00:06:26,005
بله؟
67
00:06:27,674 --> 00:06:31,803
حس میکنم ک باید با خودم ببهرمت
68
00:06:40,978 --> 00:06:42,313
صبر کن
69
00:06:44,148 --> 00:06:46,359
ازاین راهرو ک میرم و میام
70
00:06:46,442 --> 00:06:48,986
بذار صورتت رو قشنگ ببهینم
71
00:06:57,787 --> 00:07:00,372
دزد دزد
72
00:07:00,372 --> 00:07:03,584
یه دزد
هرکسی ک مشکوکه بگیرین
73
00:07:09,173 --> 00:07:11,508
مثل یه مقام رسمی لباس پوشیده
سریع بگیرینش
74
00:07:11,508 --> 00:07:12,801
بله
75
00:07:20,350 --> 00:07:21,268
بایست
76
00:07:21,268 --> 00:07:22,394
بگیرینش
77
00:07:30,402 --> 00:07:32,195
دزد رو بگیرین -
اونجا -
78
00:07:33,739 --> 00:07:35,073
تو راهرو کسی نیست
79
00:07:35,073 --> 00:07:36,366
کل اتاقا رو بگردین
80
00:07:54,968 --> 00:07:57,387
اعلیحضرت
81
00:08:01,099 --> 00:08:04,227
خیلی سر و صداست
این شلوغی رو هر چه سریعتر تموم کنین
82
00:08:04,227 --> 00:08:06,396
بله اعلیحضرت
83
00:08:15,530 --> 00:08:17,407
اعلیحضرت
84
00:08:48,104 --> 00:08:51,107
میخوام تنها باشم
مرخصین
85
00:08:51,107 --> 00:08:52,692
اما اعلیحضرت
86
00:08:52,692 --> 00:08:54,443
یه اتفاق کوچیک تو کاخ اتفاق افتاده
87
00:08:54,443 --> 00:08:56,445
من باید دلیل این همه هرج و مرج باشم؟
88
00:08:56,445 --> 00:08:58,697
اصلا اعلیحضرت
89
00:08:58,697 --> 00:09:00,616
پس همهتون مرخصین
90
00:09:01,492 --> 00:09:04,954
اما اعلیحضرت صداتون..؟
91
00:09:05,829 --> 00:09:07,122
صدام چی شده؟
92
00:09:07,122 --> 00:09:09,458
یکم فرق کرده
93
00:09:11,585 --> 00:09:13,295
هر روز صدام و میشنوین
94
00:09:13,295 --> 00:09:15,255
اما گفتی ک صدام فرق کرده؟
95
00:09:15,255 --> 00:09:18,592
قوانین داخل قصر خیلی به هم ریخته
96
00:09:20,511 --> 00:09:24,807
واقعا نمیدونم که چطور کنترلش کنم
97
00:10:09,559 --> 00:10:13,521
اعلیحضرت من سانگ سون هستم
98
00:10:13,521 --> 00:10:18,985
من باید از قوانین داخل قصر اطاعت و حمایت کنم
99
00:10:18,985 --> 00:10:19,777
و کمک کنم
100
00:10:19,777 --> 00:10:21,195
واسه آسودیگهی اعلیحضرت -
صبر کن -
101
00:10:21,195 --> 00:10:23,197
داری در مورد چی حرف میزنی؟
102
00:10:34,917 --> 00:10:37,920
اعلیحضرت اعلیحضرت -
بگیرینش -
103
00:10:47,680 --> 00:10:49,682
اعلیحضرت
104
00:11:02,945 --> 00:11:05,906
بالاخره توی عوضی گرفتار شدی
105
00:11:06,490 --> 00:11:07,575
...چی
106
00:11:12,705 --> 00:11:15,290
اون یه مجرمیه که توسط گارد تفتیش قصر گرفته شده
107
00:11:15,833 --> 00:11:18,836
اون تو هر گوشه و کنار از
هر 8 ولایت کلاه برداری و دزدی کرده
108
00:11:22,047 --> 00:11:24,424
...بونگ یی سونسانگ
109
00:11:26,426 --> 00:11:28,178
هی هی به چی داری دست میزنی؟
110
00:11:31,056 --> 00:11:33,767
چطور جرات کردی به گنجینهی طلایی کشور دستبرد بزنی؟
111
00:11:33,767 --> 00:11:35,269
باید دیوونه شده باشی
112
00:11:35,269 --> 00:11:36,979
چون میخوام که مشهور بمونم
113
00:11:36,979 --> 00:11:38,063
چرا؟
114
00:11:38,981 --> 00:11:40,649
به قصر برش گردونین
115
00:11:40,649 --> 00:11:43,068
میخوام به اوجیمبو ببهرم و عذابش بدم
116
00:11:43,068 --> 00:11:44,069
بله
117
00:11:46,530 --> 00:11:47,739
سریع برمیگردیم
118
00:11:47,739 --> 00:11:48,865
بله
119
00:11:49,282 --> 00:11:50,867
دوس یانگ بن
120
00:11:50,867 --> 00:11:51,868
چیه؟
121
00:11:51,868 --> 00:11:54,663
باید منو به اون شدت بزنی؟
122
00:11:56,456 --> 00:11:58,083
خودمو یه کوچولو گم کردم
123
00:11:58,083 --> 00:11:59,751
متاسفم
124
00:12:01,127 --> 00:12:03,338
اما شمش طلا نباید مستطیل شکل بشی؟
125
00:12:03,338 --> 00:12:05,090
...این شکلش یکم
126
00:12:23,149 --> 00:12:25,234
هیونگ نیم، تو خپل و قد کوتاهی
127
00:12:25,234 --> 00:12:26,486
خر مناسب توئه
128
00:12:26,486 --> 00:12:29,822
این اسب، این اسب خیلی بلنده
129
00:12:43,920 --> 00:12:45,838
همونجا بایست
130
00:12:52,636 --> 00:12:56,474
هان یانگ ، اوجیمبو
131
00:12:59,393 --> 00:13:00,811
کیم این هونگ
132
00:13:00,811 --> 00:13:03,189
به عنوان بونگ یی سونسانگ شناخته میشه
133
00:13:03,522 --> 00:13:07,401
گروه بونگ یی سونسانگ تو
این چند سال اخیر از کنترل خارج شده
134
00:13:07,401 --> 00:13:10,487
و گروهیه که تو قصر اونیانگ مرتکب جرم شده
135
00:13:10,487 --> 00:13:14,700
تو لباس مبدل پوشیدن تبحر دارن
حتی اگه وسایل ارایش درستی نباشه
136
00:13:14,700 --> 00:13:17,369
اما یه چیزی درسته
137
00:13:18,370 --> 00:13:24,376
این گروه شامل یه پسر خوش قیافه
و یه مرد میانسال قدکوتاه و چاقه
138
00:13:24,376 --> 00:13:27,713
چرا بهشون بونگ یی سونسانگ میکن؟
139
00:13:27,713 --> 00:13:30,090
از هامگیونگ تا هامهونگ
140
00:13:34,761 --> 00:13:38,432
این چیز عجیب چیه گرفتین؟
141
00:13:38,432 --> 00:13:40,100
گیرمون نیومده
142
00:13:40,100 --> 00:13:43,562
بلکه هدیه ای از آسمونه
143
00:13:47,232 --> 00:13:49,067
کوه بکدو
144
00:13:49,067 --> 00:13:51,194
خطرناک ترین مکان
145
00:13:51,194 --> 00:13:53,446
دره مروارید
146
00:13:53,530 --> 00:13:58,535
چند شب پیش ناگهان یه ماه که
خیلی روشن میدرخشید ظاهر شد
147
00:13:58,535 --> 00:14:02,414
...ظاهرا ی نشونه یه خوبی بوده
148
00:14:03,081 --> 00:14:06,084
چون میترسم که حتی به یه پر هم صدمه بزنم
149
00:14:06,084 --> 00:14:10,255
با دقت تمام برای سه روز و سه شب اینجا اوردیمش
150
00:14:10,255 --> 00:14:13,675
سمندر
151
00:14:21,558 --> 00:14:24,352
ای...ای
152
00:14:24,352 --> 00:14:28,815
واقعا یه سمندره؟
153
00:14:28,815 --> 00:14:31,609
بله پیشکشی است برای امپراطور سلسله کینگ
154
00:14:31,609 --> 00:14:34,112
ما اومدیم اینجا و میتونین از نزدیک ببهینین
155
00:14:34,112 --> 00:14:36,614
اگه بفروشین به من چقدر میشه؟
156
00:14:38,366 --> 00:14:39,951
یه مرغ رو استتار کردن به عنوان یه سمندر
157
00:14:39,951 --> 00:14:44,038
اون سه هزار نیانگ اولین اقدامشون بود
158
00:14:49,460 --> 00:14:52,171
اگه نمیخوای که پشیمون بشی زود تصمیمت رو بگیر
159
00:14:52,171 --> 00:14:55,841
اگ وقت عوض کردن نمیخوای باید حرکت کنی
160
00:14:56,175 --> 00:14:57,510
لطفا ما رو ببهخشید
161
00:15:04,600 --> 00:15:06,143
ای خدا سمندر من
162
00:15:19,531 --> 00:15:21,408
از گیونگسانگ تا گیونگ جو
163
00:15:24,161 --> 00:15:27,164
خانواده ، زن ، بچه ، نوه و..رو گول زدن
164
00:15:27,164 --> 00:15:30,083
رصدخانهی نجومی گیونگ جو به ده ریبونیانگ فروخته شد
165
00:15:30,667 --> 00:15:32,669
...شهر ناجو تو جولادو
166
00:15:35,839 --> 00:15:39,217
چرا انقدر سنگینه؟
167
00:16:01,573 --> 00:16:03,325
وای
168
00:16:06,244 --> 00:16:07,954
بانو خونهتون کجاست؟
169
00:16:18,756 --> 00:16:23,845
این..این نشونه ی صداقت منه
170
00:16:32,603 --> 00:16:34,272
!این آدم عجیب پیر
171
00:16:34,272 --> 00:16:35,398
چیه؟
172
00:16:35,398 --> 00:16:38,192
"چیه؟"
داری میگی چیه؟
173
00:16:38,818 --> 00:16:42,405
به عنوان یه محقق چطور
جرات میکنی به یه دوشیزه دست بزنی؟
174
00:16:42,405 --> 00:16:45,283
برادر لطفا این جوری نباش
175
00:16:45,283 --> 00:16:48,077
چی میخوای؟چه خبره؟
176
00:16:48,953 --> 00:16:52,331
این...این نشونه ی عشقمونه
177
00:16:52,331 --> 00:16:53,291
نشونه ی عشق؟
178
00:16:53,291 --> 00:16:54,792
لعنتی! منتظر چی هستی؟
179
00:16:54,792 --> 00:16:57,420
بانو / بانو مهم نباشه برات
180
00:16:57,420 --> 00:17:00,631
حالا ببهین چطور میزنمت که صورت پیرت سیاه و کبود بشه
181
00:17:00,631 --> 00:17:05,177
برادر لطفا به خاطر عشقمون ببهخشید ما رو
182
00:17:05,886 --> 00:17:10,015
- بانو
- قربان
183
00:17:10,015 --> 00:17:12,101
مثل یه محقق لباس پوشیدن
تا مقام رسمی ، جونگ پانسوک رو گول بزنن و اخاذی کنن
184
00:17:12,101 --> 00:17:14,895
با صدها ، یا حتی هزاران نقره
فرار کردن و قربانی به حالت توهم رفت
185
00:17:16,522 --> 00:17:20,025
بانو
بانو نیست
186
00:17:20,025 --> 00:17:24,780
جونگ پانسوک نتونست واقعیت رو قبول کنه
و تا الان هم اون دوشیزه رو نتونسته فراموش کنه
187
00:17:24,780 --> 00:17:29,576
با گذشت زمان این گروه پرجراتتر میشن
این بار مثل پادشاه لباس پوشیدن
188
00:17:29,576 --> 00:17:32,996
ضرر این مورد پیش بینی شده
که حدود سی هزار نیانگ باشه
189
00:17:32,996 --> 00:17:35,332
این گروه مجرم رو نمیتونیم به
حال خودشون بذاریم و از کنترل خارج بشن
190
00:17:35,332 --> 00:17:36,792
باید هرچه سریعتر بگیریمشون
191
00:17:36,792 --> 00:17:38,502
و شان و بزرگی رو به قانون این کشور برگردونیم
192
00:17:38,543 --> 00:17:39,711
بله
193
00:17:42,130 --> 00:17:45,050
اینا همهش به خاطر توئه این هونگ
194
00:17:45,050 --> 00:17:47,677
میتونم نقش نگهبان قصر و حتی یه ژنرال رو داشته باشم
195
00:17:48,011 --> 00:17:49,930
قدیما که اصلا نمیتونستم تصورش رو بکنم
196
00:17:50,806 --> 00:17:52,265
واقعا حتی اگ بمیرمم حسرتشو نمیخورم
197
00:17:52,682 --> 00:17:56,478
یه برنامه درست، استتار کردن، یه پسر خوش قیافه
که تو حرف زدن خوبه
198
00:17:56,686 --> 00:17:58,605
کسی نیست به جز اربابهمون
199
00:17:59,272 --> 00:18:01,358
البته
200
00:18:01,358 --> 00:18:02,692
اما این هونگ
201
00:18:02,692 --> 00:18:03,610
بله؟
202
00:18:03,610 --> 00:18:06,488
کی میتونیم یه بازی بزرگ بکنیم؟
203
00:18:06,488 --> 00:18:07,822
هیونگ نیم
204
00:18:07,822 --> 00:18:09,032
بله؟
205
00:18:09,699 --> 00:18:13,578
میدونی بزرگترین بازی خوشگل زندیگهیم چیه؟
206
00:18:14,746 --> 00:18:16,581
چیه؟
207
00:18:17,582 --> 00:18:19,167
بعدی
208
00:18:19,584 --> 00:18:23,588
بازی بعدیمون باید بزرگتر و زیباتر باشه
209
00:18:30,595 --> 00:18:32,096
خسته شدین مگ نه؟
210
00:18:32,847 --> 00:18:34,265
یه کوچولو
211
00:18:36,309 --> 00:18:37,769
میخوام کمکت کنم
212
00:18:37,769 --> 00:18:42,315
اما چون وظیفه یه خودته میتونم
برات متاسفم باشم و پشتم و دراز کنم
213
00:18:43,316 --> 00:18:45,526
تو همهش حرف میزنی
214
00:18:46,402 --> 00:18:50,740
به هانیانگ رسیدیم تقریبا بیاین اولین یه غذایی بخوریم
(هانیانگ : یه اصطلاح برای سئول تو زمان جوسون)
215
00:18:50,990 --> 00:18:53,534
نمیتونیم چون پول زیادی داریم
همین طوری پولمون رو هدر بدیم
216
00:18:53,534 --> 00:18:55,536
مخصوصا خونه ی گیسانگ
قطعا نمیتونیم
217
00:18:56,412 --> 00:18:57,872
گوشت با منه؟
218
00:19:00,875 --> 00:19:05,796
خدای آسمون و زمین، خدای تندر و رعد و برق
219
00:19:05,796 --> 00:19:13,345
دوازده خدای توانا
مادر تمام خدایان
220
00:19:13,345 --> 00:19:17,099
مادر تمام ژنرال ها ، لطفا بیا بیرون
221
00:19:18,976 --> 00:19:22,980
...ببهینیم پسرت
222
00:19:23,981 --> 00:19:25,899
تنها فرزندته
223
00:19:25,899 --> 00:19:27,443
درسته
224
00:19:30,112 --> 00:19:31,572
چی شده؟
225
00:19:40,914 --> 00:19:43,583
تو اسم پسرت چوب هستش؟
226
00:19:43,583 --> 00:19:44,668
درسته
227
00:19:44,668 --> 00:19:45,836
ازش
228
00:19:46,169 --> 00:19:47,504
ازش؟
229
00:19:50,799 --> 00:19:54,845
گاز سمی از اون چوبه میبینم
230
00:19:55,846 --> 00:19:56,847
اگه بذاری این اتفاق بیفته
231
00:19:57,264 --> 00:19:58,682
هرگز هیچ نسلی نخواهی داشت
232
00:19:58,807 --> 00:20:00,183
هیچ نسلی؟
233
00:20:00,725 --> 00:20:04,854
نمیشه نباید این اتفاق بیفته
234
00:20:05,855 --> 00:20:07,816
حالا حالا حالا
235
00:20:07,857 --> 00:20:11,194
اینطوریام نیست ک هیچ راه حلی نداشته باشه
آروم باش
236
00:20:24,707 --> 00:20:26,167
وقتی تو شبی که ماه کامل باشه بسوزونیش
237
00:20:26,167 --> 00:20:27,877
تو یه لیوان آب حلش کن و
بهش بگو همهشو بخوره
238
00:20:27,877 --> 00:20:29,545
بعد اون حادثه بد دور میشه و شادی به سراغت میاد
239
00:20:29,545 --> 00:20:32,048
ممنون ممنون
240
00:20:32,048 --> 00:20:34,175
بوهیساتوا یون اونجاست؟
241
00:20:34,634 --> 00:20:37,387
ایگو ژنرال رسیدین؟
242
00:20:40,765 --> 00:20:43,601
هر دومون به سلسله کینگ فروخته شدیم
243
00:20:43,935 --> 00:20:46,020
چیزایی که بدتر از سگ و خوک باشه رو تجربه کردیم
244
00:20:46,187 --> 00:20:50,316
میخوای که این پتو قبرت بشه؟
245
00:20:50,316 --> 00:20:52,652
بازم شکست خورد
246
00:20:54,737 --> 00:20:56,989
چرا بونگ یی سونسانگ هنوز برنگشته؟
247
00:20:56,989 --> 00:20:59,158
باید یه جایی گیج شده باشه تا از شر خستگی خلاص بشه
248
00:20:59,158 --> 00:21:02,078
تو راه اینجا چندین بار بهش گفتم که پولت رو هدر نده
249
00:21:02,078 --> 00:21:03,871
نیازی نیست که نگران باشی
250
00:21:07,082 --> 00:21:09,084
امکان نداره که این هونگ هیونگ بتونه عوض بشه
251
00:21:09,877 --> 00:21:13,297
بزن بریم
252
00:21:15,007 --> 00:21:16,425
بایست
253
00:21:20,346 --> 00:21:24,349
دفه بعد کدوم خونه یه گیسانگی باشه؟
254
00:21:26,560 --> 00:21:30,647
بین 4 جهت باد کی میدونه
255
00:21:30,647 --> 00:21:32,107
کدوم خونه یه گیبانگ ادمای آزاردهندهای توش داره؟
256
00:21:32,107 --> 00:21:33,567
اون سمت مشرقه
257
00:21:38,113 --> 00:21:41,241
پس بریم به اون جهت
258
00:21:41,241 --> 00:21:44,536
برو برو
259
00:21:45,120 --> 00:21:46,663
همه یه گیسانگیای شرق
260
00:21:46,663 --> 00:21:49,916
میگن که: مثل سگ پولتو جمع کن
و مثل یه وزیر پولتو خرج کن
261
00:21:49,916 --> 00:21:53,253
بیاین همه با هم خرجش کنیم
262
00:21:53,253 --> 00:21:57,340
بگیر
263
00:21:57,591 --> 00:22:00,343
بگیر
264
00:22:01,136 --> 00:22:03,555
ممنون اربابه جوان
265
00:22:15,275 --> 00:22:17,902
چرا دونیانگ باقی گذاشتی؟ چرا همه رو خرج نکردی؟
266
00:22:17,902 --> 00:22:21,364
مزاحمم نشو دفعه ی بعد سریع فقط به گیبانگ بده
267
00:22:21,364 --> 00:22:23,491
چرا این طوری میکنی؟
268
00:22:24,033 --> 00:22:26,369
دنبال کردن بوی گل از خصوصیات طبیعی مرداست
269
00:22:26,369 --> 00:22:29,038
خوش گذرونی خصیصهی طبیعیه بونگ یی سونسانگه
270
00:22:29,038 --> 00:22:33,418
واقعا بوهیساتوا یون کسیه
که دانش نامحدوی تو این دنیا داره
271
00:22:36,921 --> 00:22:38,047
گیونا
272
00:22:38,047 --> 00:22:40,633
گروههای دولتی دارن میان
سریع فرار کنین
273
00:22:41,259 --> 00:22:44,971
هونگ پال احمق ، گفتم که احمق بازی درنیار
حالا به مشکل برخوردیم دیدی؟
274
00:22:45,972 --> 00:22:48,432
بذار ببهینم حالت خوبه؟
275
00:22:56,315 --> 00:22:58,109
گولت زدم نه؟
276
00:23:00,069 --> 00:23:01,987
منو شوکه کردی عوضی
277
00:23:04,115 --> 00:23:06,659
اون اصلا منو ندید همه اون چیزی که
میخواست نجات بده اون مجسمه ی ژنرالشه
278
00:23:06,659 --> 00:23:09,411
عوضی بیا اینجا
این واسه تو نیست بوهیساتوا یون
279
00:23:11,288 --> 00:23:12,665
این بار حتی هیونگ نیم هم گول خورد مگه نه؟
280
00:23:12,665 --> 00:23:14,542
درسته گول خوردم
281
00:23:14,542 --> 00:23:15,960
پس اون قولی که گفتی میذاری به تیم عملیات ملحق شم
282
00:23:15,960 --> 00:23:17,461
اگه تونستم گولت بزنم
283
00:23:17,461 --> 00:23:19,004
پس دیگه تمومه نه؟
284
00:23:20,798 --> 00:23:24,551
ب نظرم باید یه مجسمه یه ژنرال دیگه آماده کنیم
285
00:23:32,309 --> 00:23:33,227
انقدر خوشت میاد؟
286
00:23:33,227 --> 00:23:34,436
معلومه
287
00:23:34,436 --> 00:23:38,899
بت یه چیزی رو یاد میدم
نذار که دشمن فکرت رو بخونه
288
00:23:38,899 --> 00:23:41,777
این طوریاست
تو ذهنم حک میکنمش
289
00:23:42,027 --> 00:23:44,029
انقدر دوست داری بپری تو دنیای حقه و فریب؟
290
00:23:44,029 --> 00:23:48,367
نه این طوری نیست
فقط میخوام با هیونگ نیم کار کنم
291
00:23:48,658 --> 00:23:50,160
از دست این بچه
292
00:23:55,832 --> 00:23:57,667
اگ بترسی دشمنت میخورتت
293
00:23:58,001 --> 00:23:59,169
لذت ببر
294
00:23:59,377 --> 00:24:00,837
بله
295
00:24:19,189 --> 00:24:22,817
این خط قرمز رو میبینی؟
296
00:24:23,401 --> 00:24:29,490
اینا لکه های خون پدربزرگمه که
بعد از کشتن دزدان دریایی باقی مونده
297
00:24:29,490 --> 00:24:30,825
دزدان دریایی؟
298
00:24:30,825 --> 00:24:32,952
یه شبی ک ماه کامل بوده توی هانسان دو
299
00:24:32,952 --> 00:24:35,204
تنهایی رو زمین خاردار نشسته بوده
300
00:24:35,747 --> 00:24:40,543
با کلمه هایی که رو کمرش حک شدن
301
00:24:41,377 --> 00:24:44,213
هانسان دو؟احیانا ژنرال بزرگ بوده؟
302
00:24:50,386 --> 00:24:54,515
اون...واقعا؟
303
00:24:55,558 --> 00:24:57,893
تو نمیتونی بچه
304
00:24:57,893 --> 00:25:02,189
این شمشیر از میراث اجدادمونه نمیتونی بفروشیش
305
00:25:02,398 --> 00:25:05,526
بتره بریم.. / پدربزرگ
306
00:25:07,194 --> 00:25:09,113
خوبی؟
307
00:25:10,739 --> 00:25:11,907
بیا بریم خونه
308
00:25:11,907 --> 00:25:13,075
...اما بیماریتون
309
00:25:13,075 --> 00:25:16,870
سن یه محدودیتی داره
310
00:25:16,870 --> 00:25:20,457
این شمشیر ، اصلا نمیشه که فروخته بشه
311
00:25:35,597 --> 00:25:38,809
اگ آدمی باشه شمشیر هم هست
312
00:25:38,809 --> 00:25:40,769
پدربزرگ
313
00:25:40,894 --> 00:25:42,354
قول میدم
314
00:25:42,354 --> 00:25:45,816
من ژنرال بزرگتری از ژنرال چونگموگونگ
که این شمشیر مال اونه میشم
315
00:25:45,816 --> 00:25:48,610
پدربزرگ بیا بخریمش
316
00:25:54,825 --> 00:25:55,700
خوشحالی؟
317
00:25:55,700 --> 00:25:56,910
خوشحالم
318
00:25:56,910 --> 00:25:59,246
چطور باید کار کنی؟
319
00:25:59,246 --> 00:26:00,121
ازش لذت ببر
320
00:26:00,121 --> 00:26:02,249
درسته لذت ببر
321
00:26:14,969 --> 00:26:16,179
کجا میخوای ازین پول استفاده کنی؟
322
00:26:16,179 --> 00:26:18,139
این پول؟اصلا برنامهای برای استفاده ازش ندارم
323
00:26:18,139 --> 00:26:19,849
هی بچه پول باید استفاده بشه
324
00:26:19,849 --> 00:26:21,267
بعدا خرجش میکنم
325
00:26:21,267 --> 00:26:22,519
بعدا کی؟
326
00:26:22,519 --> 00:26:23,853
بعد از اینکه به اندازه کافی پول جمع کردم
327
00:26:23,853 --> 00:26:27,190
میخوام به سلسله کینگ برم و خرج مردمان روستام بکنم
328
00:26:27,190 --> 00:26:28,608
این بچه واقعا که
329
00:26:40,536 --> 00:26:41,871
تنباکو
330
00:26:43,289 --> 00:26:46,417
واسه دور بعدی بیا از تنباکو استفاده کنیم
331
00:26:46,417 --> 00:26:49,837
الان توی بازار 50 گرم
تنباکو به اندازه 50 گرم نقرهست
332
00:26:49,837 --> 00:26:52,506
مثل برق و باد قیمتش میره بالا
می دزدنش؟
333
00:26:52,506 --> 00:26:54,008
چون خریدار زیادی داره
334
00:26:54,008 --> 00:26:55,885
اما فقط یه فروشنده داره
335
00:26:58,346 --> 00:27:02,016
خرید و فروش تنباکو فقط تو
دستای شخصی به اسم سونگ ده ریونه
336
00:27:02,016 --> 00:27:05,686
ما خوشبختانه 2 الی 3 نیانگ
طلا از بلگونگ به دست اوردیم
337
00:27:06,896 --> 00:27:09,899
تنباکویی ک تو انبارش ذخیره شده
338
00:27:10,191 --> 00:27:12,109
ده هزار نیانگه
339
00:27:12,109 --> 00:27:13,986
ده هزار نیانگ؟
340
00:27:13,986 --> 00:27:16,030
کیفیتیش انقدر خوبه که به عنوان
هدیه به سلسله کینگ داده میشه
341
00:27:16,030 --> 00:27:19,199
چطوره؟آب از دهنت افتاد نه؟
342
00:27:20,326 --> 00:27:21,660
اما
343
00:27:21,660 --> 00:27:23,871
اگ به سلسله کینگ تحویل داده بشه دیگه شانسی نداریم
344
00:27:24,580 --> 00:27:26,248
نمیتونیم این فرصت رو از دست بدیم
345
00:27:26,248 --> 00:27:29,543
هیونگ نیم!یه لحظه بیا اینجا
346
00:27:29,543 --> 00:27:30,878
سوپ سمندر اماده یه خوردنه
347
00:27:30,878 --> 00:27:33,255
باشه
348
00:27:37,009 --> 00:27:39,219
و همین طور در مورد گیونا
349
00:27:39,219 --> 00:27:40,554
چی شده؟
350
00:27:41,722 --> 00:27:45,392
هیچی بیا بعدا درموردش حرف بزنیم بریم
351
00:27:57,404 --> 00:28:00,115
نقشه تنباکو
352
00:28:05,370 --> 00:28:08,623
هر روز صبح سونگ ده تو یه ساعت مشخص بیرون میره
353
00:28:08,623 --> 00:28:09,749
اینجایی
354
00:28:09,749 --> 00:28:12,836
اولین قدم اینه، کارخونه یه تنباکو مقداری
تنباکو که اون روز فروخته میشه رو تفتیش میکنه
355
00:28:15,255 --> 00:28:17,924
بعد صبحونه رو تو سوپخوری کنار کارخونه میخوره
356
00:28:18,758 --> 00:28:22,720
بعد برمیگرده به انبار تنباکو
تا غروب آفتاب اونجا میمونه
357
00:28:22,720 --> 00:28:26,933
اخرین سر هم تو گیبانگ واسه رقص
و جشن گرفتن توقف میکنه و بعد میره خونه
358
00:28:28,643 --> 00:28:30,603
بیا اول وضعیت انبار رو چک کنیم
359
00:28:37,068 --> 00:28:38,111
نمیتونیم
360
00:28:38,111 --> 00:28:39,112
چرا؟
361
00:28:39,153 --> 00:28:43,282
برای ورود به انبار باید از یه دری
که به شدت محافظت میشه رد بشیم
362
00:28:43,282 --> 00:28:46,285
ما به نامه ای که مهر رسمی داشته باشه نیاز داریم
363
00:28:47,411 --> 00:28:49,789
هرچند میتونیم مهر رو جور کنیم
364
00:28:49,789 --> 00:28:53,125
اما دلیلی نداره که سونگ ده بهمون مهر و بده
365
00:28:53,167 --> 00:28:55,628
چون سونگ ده نباید اونجا باشه
راست میگم؟
366
00:28:56,087 --> 00:28:59,882
بعد باید سونگ ده رو مجبور کنیم تا اونجا رو ترک کنه
367
00:28:59,882 --> 00:29:01,676
نگهبانای انبار چطورن؟
368
00:29:01,676 --> 00:29:04,678
راهی هست که از دست نگهبانا
خلاص بشیم و بعد انبار رو خالی کنیم؟
369
00:29:04,678 --> 00:29:07,973
بونگ یی سونسانگ نمیتونه این کار و کنه
حتی بونگ یی سونسانگ هم نمیتونه
370
00:29:08,557 --> 00:29:10,768
حین نوشیدنی خوردن درموردش حرف بزنیم؟
371
00:29:12,019 --> 00:29:13,562
بشین
372
00:29:22,363 --> 00:29:24,990
چرا در قفله؟
373
00:29:26,575 --> 00:29:28,118
نگاهشون کن
374
00:29:28,118 --> 00:29:29,578
هنگ سو
375
00:29:30,913 --> 00:29:33,707
کی نصفه شب این طوری داد میزنه؟
376
00:29:34,792 --> 00:29:36,335
چیه؟
377
00:29:36,335 --> 00:29:40,881
این فقط یه مشکل کوچیکه لی جانگ گون
378
00:29:42,674 --> 00:29:43,842
چ خبره؟
379
00:29:43,884 --> 00:29:47,471
امروز اینجا رو یکی دیگه رزرو کرده
380
00:29:47,471 --> 00:29:49,556
برای همین کسی رو تو راه نمیدیم
381
00:29:50,807 --> 00:29:53,727
برش دار و برو ی جا دیگه
382
00:29:53,727 --> 00:29:58,565
چون دوستم که اون جاست میگه
نمیخواد صدای ی مرد دیگه رو بشنوه
383
00:29:59,024 --> 00:30:01,151
چرا بوی ترشی میاد؟
384
00:30:01,151 --> 00:30:02,861
گفت بوی ترشی
385
00:30:02,861 --> 00:30:03,862
لعنتی
386
00:30:05,363 --> 00:30:09,200
اگ میخوای خودسری کنی
اول باید ببینی ک طرف حسابت کیه
387
00:30:09,242 --> 00:30:10,368
یه میز آماده کن
388
00:30:10,368 --> 00:30:11,411
قربان
389
00:30:11,411 --> 00:30:12,746
اون بیشور
390
00:30:13,747 --> 00:30:17,417
هی چطور جرات میکنی که یه زن رو بزنی
391
00:30:17,584 --> 00:30:19,294
مردونگی تو وجودت هست یا نه؟
392
00:30:22,172 --> 00:30:25,508
چرا اصرار داری اینجا نوشیدنی بخوری؟
393
00:30:27,260 --> 00:30:30,847
خب پس بیا شرط ببهندیم
394
00:30:30,847 --> 00:30:31,723
شرط؟
395
00:30:31,723 --> 00:30:32,765
آره
396
00:30:36,185 --> 00:30:37,937
مبارزه کنیم
397
00:30:38,187 --> 00:30:41,441
یکی از طرف شما یکی از طرف ما
398
00:30:41,941 --> 00:30:45,570
بازنده باید برنده رو مهمون کنه
399
00:30:45,611 --> 00:30:47,071
بعد حساب بهی حساب میشیم
400
00:30:47,405 --> 00:30:49,991
برنده رو مهمون کردن؟
401
00:30:51,534 --> 00:30:52,952
باشه
402
00:30:59,000 --> 00:31:01,961
بیا
403
00:31:11,428 --> 00:31:13,681
کی میخواد از طرف شما مبارزه کنه؟
404
00:31:20,145 --> 00:31:22,481
برنده یا بازنده بودن فقط بعد از مسابقه معلوم میشه
405
00:31:22,481 --> 00:31:26,151
قوی باش ژنرال لی
406
00:31:26,151 --> 00:31:27,695
تو فقط حرف میزنی
407
00:31:45,587 --> 00:31:47,714
هونگ پال احمق
408
00:31:50,384 --> 00:31:53,678
لی جونگ گون
409
00:31:54,930 --> 00:31:59,601
ای خدا بعد از این مسابقه فهمیدیم که ما بازندهایم
410
00:32:01,812 --> 00:32:04,814
اینجا مهر بزن
411
00:32:24,417 --> 00:32:27,837
تو فقط کتک خوردی اما خیلی خوشحال به نظر میای
412
00:32:28,213 --> 00:32:30,548
دفعه یه بعد اگ کتک خوردن باشه فقط بخواه
413
00:32:31,174 --> 00:32:32,717
ازم نگیر
414
00:32:32,842 --> 00:32:34,302
چرا به کتک خوردن معتاد شدی؟
415
00:32:34,302 --> 00:32:35,762
دفعه ی بعد باید ببری
416
00:32:36,554 --> 00:32:37,722
بله
417
00:32:37,722 --> 00:32:39,557
به صورتت گند زدی
418
00:32:43,227 --> 00:32:46,564
واوو هیونگ این چجور جادوییه؟
419
00:32:51,903 --> 00:32:53,738
این چجور علفیه؟
420
00:32:53,738 --> 00:32:55,865
مراقب باشین سمیه
421
00:32:56,449 --> 00:32:59,201
میدونی زندون دونگ ایبو درموردش چی نوشته؟
422
00:33:00,202 --> 00:33:01,579
چی؟
423
00:33:01,871 --> 00:33:03,331
هیچی ننوشتن
424
00:33:03,914 --> 00:33:05,666
دوباره باهام بازی کرد
425
00:33:05,875 --> 00:33:07,585
فردا ظهر وارد عمل میشیم
426
00:33:07,585 --> 00:33:10,421
چیزمیزا از جایی که پنبه اینا
میفروشن به خیابون اونجونگ برده میشن
427
00:33:10,421 --> 00:33:12,006
خودتون رو آماده کنین
428
00:33:12,548 --> 00:33:16,093
این مطمئنا به مذاق نگهبونای انبار میخوره
429
00:33:26,562 --> 00:33:31,150
ای خدا این ک کجه
430
00:33:31,483 --> 00:33:36,572
تو باید همیشه آماده باشی
هرجا که بری مردم دست کم نگیرنت
431
00:33:36,572 --> 00:33:38,365
فهمیدی؟ / بله
432
00:33:39,950 --> 00:33:42,369
گیونا ، به جایگاه پنبه تو خیابون اونجونگ
برو و شخصی به اسم چویی رو پیدا کن
433
00:33:42,369 --> 00:33:43,245
اینو بهش بده
434
00:33:43,245 --> 00:33:45,497
بقیش به عهدهی چوییه
435
00:33:45,789 --> 00:33:46,707
بهت اعتماد دارم
436
00:33:46,707 --> 00:33:47,916
بله
437
00:33:56,049 --> 00:33:59,177
خب بریم
438
00:33:59,177 --> 00:33:59,970
نمیخواییم امشب انجامش بدیم؟
439
00:33:59,970 --> 00:34:01,805
نه الان
440
00:34:01,805 --> 00:34:04,057
اما تو الان به گیونا گفتی که...
بیا گیونا رو درگیر این موضوع نکنیم -
441
00:34:05,392 --> 00:34:08,270
گیونا خیلی مهربونه نمیتونه
ماموریت به این گندیگی رو انجام بده
442
00:34:08,979 --> 00:34:10,814
اگه یه کار کوچیک باشه مشکلی نیست
443
00:34:10,814 --> 00:34:13,483
اما با همچین موضوع بزرگی
زندیگیشو ممکنه از دست بده
444
00:34:14,609 --> 00:34:18,947
این بهتر نیست اگ گیونا سالم باشه؟
445
00:34:19,614 --> 00:34:20,990
نمیتونستی از اول بهم بگی؟
446
00:34:20,990 --> 00:34:22,492
همیشه آخرین نفریم که میدونم
447
00:34:23,409 --> 00:34:24,953
مواظب خودتون باشین
448
00:34:41,219 --> 00:34:42,762
کی هستی؟
449
00:34:43,888 --> 00:34:47,308
کنجکاو بودم
450
00:34:47,975 --> 00:34:51,187
..اون شخصی که میتونه سوپ به این خوشمزگی رو بپزه
451
00:34:52,563 --> 00:34:55,191
چجور آدمیه؟
452
00:34:55,191 --> 00:34:56,525
بله؟
453
00:35:15,294 --> 00:35:17,505
تو یه ساعت کار تمومه
454
00:35:27,139 --> 00:35:30,184
سخت کار کردین
455
00:35:44,865 --> 00:35:46,283
باز کن
456
00:35:55,292 --> 00:35:57,753
صبر کن
457
00:36:02,090 --> 00:36:04,217
قبل از جابهجایی
458
00:36:04,217 --> 00:36:06,761
میتونم اول بازرسی کنم؟
459
00:36:08,013 --> 00:36:09,431
ادامه بدین
460
00:36:23,319 --> 00:36:27,240
اینو از سلسله ی کینگ یاد گرفتم
461
00:36:27,240 --> 00:36:32,996
اگ کاغذ رو گرد کنین و بعد
استنشاقش کنین حس خوبی میده
462
00:36:32,996 --> 00:36:36,332
چطوره؟میخوایین امتحان کنین؟
463
00:36:36,916 --> 00:36:39,377
اگه این طوره سخاوتتون نباید رد بشه
464
00:36:42,463 --> 00:36:45,717
ادمای جوون باید چیزای جدیدی رو امتحان کنن
465
00:36:50,263 --> 00:36:51,722
نمیخوام
466
00:36:51,722 --> 00:36:53,266
واقعا؟
467
00:36:53,266 --> 00:36:56,561
باعث میشه بزاقم بیاد برای همینم تنباکو دوست ندارم
468
00:36:57,228 --> 00:36:59,355
حسرتشو نمیخوری؟
469
00:37:00,606 --> 00:37:03,901
با دقت نگاه کنین که چطور گِردش میکنم
470
00:37:03,901 --> 00:37:06,278
بعد از اینکه توش گذاشتین
471
00:37:06,278 --> 00:37:09,949
گرد کنین بعد
472
00:37:16,914 --> 00:37:18,165
این جوری
473
00:37:28,175 --> 00:37:30,636
عالیه
474
00:37:30,636 --> 00:37:32,638
خوبه نه؟
475
00:37:33,847 --> 00:37:36,892
123
476
00:37:36,892 --> 00:37:38,894
واسه چی میشمارین؟
4 5 -
477
00:37:39,728 --> 00:37:41,396
باید بیهوش میشدین
478
00:37:45,525 --> 00:37:49,321
باید وقتی ازت میخواستم استنشاقش میکردی
باعث شدی حس کنم که گناهکارم
479
00:37:56,328 --> 00:37:58,872
قربان..فک کنم داره بیرون میاد
480
00:37:59,873 --> 00:38:02,292
دفعه بعد میبینمتون
481
00:38:04,085 --> 00:38:08,340
چقدر خسته شدم حس میکنم که دستام میخوان بیفتن
482
00:38:09,090 --> 00:38:11,760
میخوام کمکت کنم اما چون وظیفه ی خودته
483
00:38:11,885 --> 00:38:14,763
چاره ی دیگه ای ندارم جز اینکه استراحت کنم
484
00:38:28,026 --> 00:38:29,611
پس تو گیونا هستی
485
00:38:29,611 --> 00:38:30,612
بله
486
00:38:30,612 --> 00:38:32,614
بخونش
487
00:38:58,723 --> 00:39:01,517
ازم خواست که اینو بهت بدم
488
00:39:02,518 --> 00:39:05,354
میخواد که اینو به ولایتت ببهری
489
00:39:06,272 --> 00:39:11,527
ب نظر واسه خریدن 500 تا زمین شالیکاری کافی باشه
490
00:39:12,361 --> 00:39:14,738
کی به پول نیاز داره؟
491
00:39:15,197 --> 00:39:18,868
هیونگا خانوادهمن
492
00:39:19,493 --> 00:39:24,707
خانوادهامم ولایتمه کجا باید برم؟
493
00:39:45,435 --> 00:39:48,730
به انبار تنباکو
دست برد زده شده
494
00:39:49,648 --> 00:39:50,899
باید خودشون باشن
495
00:39:51,191 --> 00:39:52,234
اندازه محموله خیلی بزرگه
496
00:39:52,234 --> 00:39:55,237
دزده باید دنبال دلالی باشه ک با
خریدارا از سلسله ی کینگ مستقیم داد و ستد کنه
497
00:39:55,237 --> 00:39:57,656
و توی هانیانگ فقط یه نفر
هست ک میتونه این کار و کنه
498
00:39:57,739 --> 00:40:01,785
پرنده اینجا پرواز میکنه
499
00:40:01,785 --> 00:40:06,581
انواع مختلفی از پرنده ها اینجا پرواز میکنن
500
00:40:06,581 --> 00:40:10,418
میونگ ول باید امروز بهم خدمت کنی باشه؟
501
00:40:10,418 --> 00:40:11,253
عشق من
502
00:40:11,253 --> 00:40:13,213
داره میاد
503
00:40:14,589 --> 00:40:16,675
آدم برفی تموم شد؟
504
00:40:18,259 --> 00:40:19,594
آره
505
00:40:19,594 --> 00:40:21,429
میتونی بری چک کنی
506
00:40:30,355 --> 00:40:31,606
اینجاست
507
00:40:37,570 --> 00:40:39,572
آدم برفی به روخانهی هان افتاد؟
508
00:40:39,572 --> 00:40:41,699
تا کی منو به بندر این شکلی میاری
509
00:40:41,699 --> 00:40:44,160
چون که آدم برفی الان تو رودخانه شناوره
510
00:40:53,794 --> 00:40:55,254
هیونگ
511
00:40:59,342 --> 00:41:01,135
فک کنم دیر کردم
512
00:41:36,962 --> 00:41:38,547
تنباکوی من کجاست؟
513
00:41:38,547 --> 00:41:39,756
ادم برفی کجاست؟
514
00:41:39,756 --> 00:41:41,175
بذار ببینمش زود باش
515
00:41:41,175 --> 00:41:43,677
چرا امروز عجله داری؟
516
00:41:47,222 --> 00:41:48,849
ببین
517
00:41:55,105 --> 00:41:56,648
بد نیست
518
00:41:56,690 --> 00:41:58,984
پرنده پرواز کرد
519
00:41:58,984 --> 00:42:00,527
متاسفم
520
00:42:12,914 --> 00:42:15,250
بالاخره همو دیدیم
521
00:42:15,250 --> 00:42:16,876
واقعا میخواستم ببهینمت
522
00:42:16,876 --> 00:42:17,877
اگه یه کس دیگه میشنید این حرفو
523
00:42:17,877 --> 00:42:20,005
فک میکردن که یه نفر از جنس خودت رو دوست داری
524
00:42:20,547 --> 00:42:21,798
به نظر میاد دنبال تو اومده
525
00:42:21,798 --> 00:42:23,883
میتونین گفتگو رو ادامه بدین
ببخشید
526
00:42:23,883 --> 00:42:26,052
هی قدکوتاه همونجا بایست
527
00:42:26,553 --> 00:42:28,596
اون لحظه ای که درمورد تنباکو شنیدم
528
00:42:28,596 --> 00:42:30,932
فورا فهمیدم که کار شماست
529
00:42:30,932 --> 00:42:38,231
بالاخره میتونم شخصا بونگ یی سونسانگی
که طلای جونها رو دزدید امروز دستگیر کنم
530
00:42:38,231 --> 00:42:39,899
گفتی بونگ یی سونسانگ؟
531
00:42:39,899 --> 00:42:43,111
ما فقط تاجر میوه فروش در حد کوچیکی هستیم
532
00:42:43,152 --> 00:42:46,614
جاسوسمون تایید کرده
که تو این قایق تنباکو ذخیره شده
533
00:42:46,614 --> 00:42:48,699
فورا خودتون رو تسلیم کنین
534
00:42:48,825 --> 00:42:50,243
صبر کن
535
00:42:51,494 --> 00:42:55,623
امروز باید برگردی به جایگاه خودت
536
00:42:55,832 --> 00:43:00,920
اگه که نمیخوای ببینی تنباکو
داره میسوزه و بیمصرف میشه
537
00:43:01,921 --> 00:43:03,381
میخوای بسوزونی؟خب بسوزون
538
00:43:03,381 --> 00:43:05,967
قیمتش رو میدونی؟
539
00:43:05,967 --> 00:43:07,968
هرکاری میخوای بکن
540
00:43:09,720 --> 00:43:11,055
خب...
541
00:43:11,180 --> 00:43:13,265
با دقت تماشا کن
542
00:43:13,724 --> 00:43:16,393
نه
543
00:43:21,398 --> 00:43:22,107
برین دنبالشون
544
00:43:22,107 --> 00:43:23,067
بله
545
00:43:23,067 --> 00:43:24,526
همه چی سوخت چی کار باید کنیم
546
00:43:24,860 --> 00:43:27,655
لعنتی بیشعور
547
00:43:30,741 --> 00:43:32,117
برین دنبالشون
548
00:43:32,159 --> 00:43:33,285
بگیریدشون
549
00:43:36,080 --> 00:43:36,622
پخش شین
550
00:43:36,622 --> 00:43:37,623
بله
551
00:43:53,305 --> 00:43:54,348
ازین طرف
552
00:44:02,856 --> 00:44:04,024
بگیریدشون
553
00:44:05,025 --> 00:44:06,109
بگیریدشون
554
00:44:06,902 --> 00:44:09,029
قد کوتاه بایست
555
00:44:12,365 --> 00:44:13,658
دزد
556
00:44:15,368 --> 00:44:16,328
بگیرش
557
00:44:28,339 --> 00:44:29,132
اومو
558
00:44:30,550 --> 00:44:31,718
متاسفم
559
00:44:34,220 --> 00:44:35,805
بگیرش برو دنبالش
560
00:44:44,147 --> 00:44:45,023
بایست
561
00:45:03,416 --> 00:45:04,917
کیم این هونگ
562
00:45:40,744 --> 00:45:42,454
مثل چی درد میکنه
563
00:45:44,540 --> 00:45:45,958
کجا؟
(اوخی نزن)
564
00:45:47,417 --> 00:45:48,961
کجاست؟
565
00:45:51,463 --> 00:45:53,966
تنباکو کجاست؟
566
00:45:56,551 --> 00:45:57,803
کجا؟
567
00:45:58,804 --> 00:46:01,223
همهشون رو دود کردم
568
00:46:01,681 --> 00:46:05,435
استشمام کردم و با ریه هام بیرون دادم
569
00:46:05,435 --> 00:46:07,813
استشمام کردم و بیرون دادم
570
00:46:07,813 --> 00:46:10,106
خیلی حال داد
571
00:46:11,441 --> 00:46:12,984
قربان یه مشکل بزرگی داریم
572
00:46:12,984 --> 00:46:15,904
تنباکو تقریبا همهش سوخته
573
00:46:21,368 --> 00:46:23,244
میخواستن تو تعقیب کردن ما رو گمراه کنن
574
00:46:33,338 --> 00:46:35,048
هیچی باقی نمونده
575
00:46:39,594 --> 00:46:41,804
اگه ارباب بفهمه..
576
00:46:43,598 --> 00:46:44,807
همهمون...
577
00:46:44,807 --> 00:46:46,726
میمیریم
578
00:46:52,398 --> 00:46:53,816
گیونا؟
579
00:46:54,358 --> 00:46:55,485
گیونا چرا...
580
00:47:25,180 --> 00:47:26,724
اون..
581
00:47:31,770 --> 00:47:34,106
خائن جوسونه
582
00:47:40,070 --> 00:47:42,865
عمو رسیدین
583
00:47:48,745 --> 00:47:51,123
این آشغال؟
584
00:47:52,666 --> 00:47:54,584
ا...اون..
585
00:47:54,918 --> 00:47:56,545
به نظر میاد خیلی جوونه
586
00:47:56,545 --> 00:47:58,547
اما اگه سبیل بذاره به نظر که خودشه
587
00:47:58,547 --> 00:48:00,590
واضح بهم بگو
588
00:48:02,092 --> 00:48:04,261
که اونه یا نه
589
00:48:05,804 --> 00:48:07,222
اون...
590
00:48:07,222 --> 00:48:07,681
درسته
591
00:48:08,014 --> 00:48:10,016
من کیم این هونگم
592
00:48:10,684 --> 00:48:14,271
من مرغ و جای سمندر فروختم
593
00:48:14,271 --> 00:48:16,565
و حتی طلا رو از قصر دزدیدم
594
00:48:17,023 --> 00:48:19,776
بونگ یی سونسانگ مشهور ، کیم این هونگ
595
00:48:28,785 --> 00:48:31,246
اون یکی دوستات کجان؟
596
00:48:31,454 --> 00:48:35,166
میخوای که من به خانوادهام خیانت کنم؟
597
00:48:38,795 --> 00:48:41,130
من اون جور آدمی نیستم
598
00:48:42,507 --> 00:48:44,926
ما خانوادهایم
(وی ار وان)
599
00:48:50,973 --> 00:48:53,309
چه افسوسی واسه این دوتا چشم
600
00:49:03,486 --> 00:49:05,404
نکن
601
00:49:09,659 --> 00:49:11,994
چی دوست داری؟
602
00:49:12,495 --> 00:49:14,288
من زبون سگ حالیم نمیشه
این سگ...
603
00:49:20,336 --> 00:49:23,547
من که این جور چیزا رو دوست دارم
604
00:49:58,332 --> 00:50:03,920
اون پسر کیم این هونگ نیست
605
00:50:12,929 --> 00:50:16,933
هیونگ من اول میرم
606
00:50:44,585 --> 00:50:46,045
گیونا
607
00:50:51,634 --> 00:50:52,969
گیونا
608
00:50:54,053 --> 00:50:58,057
گیونا
609
00:51:00,434 --> 00:51:03,062
چشمات و باز کن و بهم نگاه کن
610
00:51:05,940 --> 00:51:09,944
گیونا...گیونا
611
00:51:16,617 --> 00:51:18,119
چشمات و باز کن
612
00:51:19,411 --> 00:51:23,207
گیونا
613
00:51:23,207 --> 00:51:24,208
باید بریم
614
00:51:24,208 --> 00:51:25,584
گیونا
615
00:51:28,796 --> 00:51:30,798
ب خودت بیا
616
00:52:46,789 --> 00:52:49,625
چونگ یو ، پایتخت سیمیانگ
[سلسله کینگ ، پایتخت شن یانگ]
617
00:52:52,128 --> 00:52:54,630
[شاهزاده سلسله کینگ]
618
00:52:56,632 --> 00:52:58,634
دو با تای چطوره؟
619
00:52:58,634 --> 00:53:01,220
جانشین من شده
620
00:53:01,220 --> 00:53:06,100
من واقعا از شاهزادهی اصیل واسه
پیشنهاد این همه آدم با استعداد ممنونم
621
00:53:06,100 --> 00:53:12,106
بین هزاران نفر از مردم جوسون تو تنها کسی
هستی ک من میتونم بیشتر بهش اعتماد کنم
622
00:53:12,106 --> 00:53:14,900
بهتر از پادشاه جوسون
623
00:53:14,900 --> 00:53:20,114
برای همینم هست ک تو خاندان
سلطنتیمون لقب یواندونک جون بهت داده شده
624
00:53:20,322 --> 00:53:24,201
که معنی شاهزادهای از شرق دور رو میده
625
00:53:26,412 --> 00:53:28,455
بگذریم چیکارا میکنی؟
626
00:53:28,455 --> 00:53:30,916
کارای این دفعهات
627
00:53:30,916 --> 00:53:35,796
مجبور میکنه که از صداقتت سوال بپرسم
628
00:53:38,549 --> 00:53:42,094
من نمیذارم که خاندان سلطنتی متحمل ضرر بشن
629
00:53:42,094 --> 00:53:47,349
این نقره هایی ک بهتون میدم
سه برابر بیشتر از تنباکو ارزش دارن
630
00:53:48,016 --> 00:53:52,688
به علاوه سال بعد ،
هدیهای که پنج برابر بیشتر بیارزه بهتون میدم
631
00:53:52,938 --> 00:53:54,690
ضمانتش چیه؟
632
00:53:54,690 --> 00:53:59,152
به زودی پیونگان، سرزمین تنباکو میشه
633
00:54:01,446 --> 00:54:04,491
ما قراره به زودی درو کنیم نمیخواییم بریم
634
00:54:04,491 --> 00:54:07,369
من هر چیزی واسه اینجا خریدم فورا برین بیرون
635
00:54:07,369 --> 00:54:11,164
نمیریم حتی اگ بمیریم هم نمیریم
636
00:54:11,164 --> 00:54:14,042
نگهبان ببرش بیرون
637
00:54:17,837 --> 00:54:20,048
اگ ما رو بندازین بیرون
خانوادههامون از گرسنگی میمیرن
638
00:54:20,048 --> 00:54:21,633
خواهش میکنم
639
00:54:21,967 --> 00:54:23,843
محصول این زمینا نیروی خانوادهی ماست
640
00:54:23,843 --> 00:54:26,513
لطفا بذارین قبل از رفتن درو کنیم
641
00:54:40,610 --> 00:54:45,490
کمکم کنین نجاتم بدین
642
00:54:54,749 --> 00:54:58,336
این اواخر چه خبر شده تو پیونگان دو؟
643
00:54:59,545 --> 00:55:02,757
وقتی جولادو با شکست محصول مواجه شد
644
00:55:02,757 --> 00:55:06,219
کل زمینا خریداری شد تا بجاش تنباکو کشت بشه
645
00:55:06,219 --> 00:55:08,763
این معنی میده؟
646
00:55:08,763 --> 00:55:10,848
من دستور میدم که تنباکو رو تحریم کنین
647
00:55:10,848 --> 00:55:13,768
نباید این جوری بشه اعلی حضرت
648
00:55:13,768 --> 00:55:19,982
تو قانون کشورمون نوشته نشده
که چه محصولی رو باید صاحب زمین بکاره
649
00:55:22,526 --> 00:55:27,781
لطفا دوباره در نظر بگیرین
650
00:55:31,785 --> 00:55:35,372
سونگ ده ریون ، این آدم
واقعا به این آسونی گرفتار نمیشه
651
00:55:35,789 --> 00:55:38,542
واقعا راهی برای متوقف کردنش نیست؟
652
00:55:41,712 --> 00:55:45,257
تمامی محققان ک آزمون کشوری رو
قبول شدن به قصر اومدن اعلی حضرت
653
00:55:45,340 --> 00:55:48,802
باید حضور داشته باشین
654
00:55:59,062 --> 00:55:59,896
خوشحالی؟
655
00:55:59,896 --> 00:56:01,231
خوشحالم
656
00:56:02,274 --> 00:56:04,026
پس باید چجوری کار کنی؟
657
00:56:04,026 --> 00:56:05,068
ازش لذت ببر
658
00:56:05,068 --> 00:56:07,362
درسته لذت ببر ازش
659
00:56:16,580 --> 00:56:18,957
گیونا، چی کار باید کنم؟
660
00:56:20,041 --> 00:56:21,918
واسه این یه دور
661
00:56:23,086 --> 00:56:25,630
من هیچوقت لذت نمیبرم
662
00:56:40,061 --> 00:56:42,063
پیونگ یانگ
663
00:56:46,317 --> 00:56:47,652
هونگ پال
664
00:56:48,611 --> 00:56:51,114
ما قرارمون این بود یه
ماه منتظر بشیم چرا الان اومدی؟
665
00:56:52,615 --> 00:56:54,325
چ هونگ پالی؟
666
00:56:54,450 --> 00:56:58,329
تمرین هم باید مثل واقعیت در نظر گرفته بشه
یادت باشه
667
00:56:58,329 --> 00:57:00,081
بله ارباب جوان
668
00:57:00,873 --> 00:57:02,333
بیا تا گرمه بخورش
669
00:57:04,627 --> 00:57:06,212
وقتی تو هان یانگ بودی چی کار میکردی؟
670
00:57:06,212 --> 00:57:09,131
آماده میشدم
اون آدم احمق نیست
671
00:57:09,173 --> 00:57:10,216
تو چی؟
672
00:57:10,216 --> 00:57:13,010
من یه خونه نزدیک رودخونه پیدا کردم
673
00:57:13,010 --> 00:57:16,639
اطراف کارگرای زمینای تنباکو
میپلکیدم و شایعه سازی میکردم
674
00:57:18,349 --> 00:57:20,351
این چیزیه که ازم خواسته بودی تا گیرش بیارم
675
00:57:21,560 --> 00:57:23,437
تفنگ سه فشنگه
676
00:57:26,106 --> 00:57:28,776
این تفنگ جوسونه که توسط سلسله کینگ تغییر داده شده
677
00:57:28,776 --> 00:57:33,447
نیازی نیست ک اول آتیشش کنی
میتونی تو یه لحظه سه تا گلوله شلیک کنی
678
00:57:37,159 --> 00:57:39,703
این بار زندگیمون رو دور قماره
679
00:57:39,703 --> 00:57:41,705
رو زندگیمون ریسک کردن بدشانسیه ی کوچولو
680
00:57:41,997 --> 00:57:43,832
دارم شوخی میکنم
681
00:57:46,919 --> 00:57:48,253
پیمان
682
00:57:48,796 --> 00:57:51,173
گیونا تا آخر پیمانشو حفظ کرد
683
00:57:51,340 --> 00:57:53,592
حداقلش اینه که براش کاری کنیم
684
00:57:54,509 --> 00:57:58,138
ففط این بار ، برای انتقام و پیمانمون میجنگیم
685
00:57:58,138 --> 00:58:00,807
و بعد بیا دوباره از زندگیمون لذت ببهریم
686
00:58:00,807 --> 00:58:02,809
بیا براش بجنگیم
واسه انتقام
687
00:58:10,692 --> 00:58:12,527
یه کاسه هم واسه گیونا
688
00:58:21,411 --> 00:58:23,538
حالا وقت شروع انتقاممونه
689
00:58:23,663 --> 00:58:27,417
هیونگ سعی کن اون نجاری که بود
هیساتوا یون پیشنهاد داد پیدا کنی
690
00:58:40,889 --> 00:58:42,473
ببخشید
691
00:58:45,143 --> 00:58:46,894
کی هستی؟
692
00:58:47,437 --> 00:58:49,439
چند تا اتاق میخوای؟
693
00:58:52,650 --> 00:58:54,360
همهشون
694
00:58:57,029 --> 00:58:58,781
همهشون؟
695
00:59:00,491 --> 00:59:03,578
با اینکه اینجا منزل های دیگه ای هم هست
696
00:59:03,703 --> 00:59:05,580
اما بودهیساتوا یون
697
00:59:05,580 --> 00:59:07,456
بهم گفت که دنبال تو بگردم
698
00:59:07,456 --> 00:59:08,374
ایم سون هی؟
699
00:59:08,374 --> 00:59:10,001
ایم سون هی
700
00:59:10,376 --> 00:59:14,797
باید زودتر بهم میگفتی
وقتی تو سلسله کینگ بودیم
701
00:59:14,797 --> 00:59:17,591
من و ایم سون هی تو یه جا به بردگی گرفته شدیم
702
00:59:17,591 --> 00:59:20,511
من شنیدم که مهارت زیادی
داری مخصوصا تو ساختن یه خونه
703
00:59:20,511 --> 00:59:23,597
تو سلسله یه کینگ یه جایی به
اسم شهر ممنوعه هست مگ نه؟
704
00:59:23,597 --> 00:59:24,140
آره
705
00:59:24,140 --> 00:59:27,351
میدونی که مسئول دیوار شرقی کی بوده؟
706
00:59:27,351 --> 00:59:28,686
من
707
00:59:37,069 --> 00:59:38,529
برای شما
708
00:59:38,529 --> 00:59:40,948
بیا یه کاری واسم بکن
709
00:59:41,365 --> 00:59:44,034
بعد از اون، سریع بسازش
710
00:59:44,410 --> 00:59:45,869
و تو؟
711
00:59:46,954 --> 00:59:51,375
اگ کسی میخواد که یه ماهی
رو بگیره باید اول طعمه رو آماده کنن
712
00:59:52,292 --> 00:59:54,586
از هانیانگ اومدی؟
713
00:59:55,504 --> 00:59:56,964
بله
714
00:59:56,964 --> 01:00:00,717
اما زادگا هم اینجاست
715
01:00:01,218 --> 01:00:03,762
اون لحظه ای که راه رفتن رو یاد گرفتم به خاطر تحصیل
716
01:00:03,762 --> 01:00:05,639
به هانیانگ فرستاده شدم
717
01:00:05,764 --> 01:00:07,516
اینجا دیگه یادم نمیاد
718
01:00:07,516 --> 01:00:08,975
که این طور
719
01:00:09,267 --> 01:00:12,187
من امروز تو رودخونه ی تدونگ قدم میزدم
720
01:00:12,187 --> 01:00:18,068
و شنیدم که یه محقق عزیز
در مورد گل افتابگردان حرف میزد
721
01:00:18,068 --> 01:00:22,072
میگفتن که یه نفر به زیبایی
گل آفتاب گردون تو گیبانگ هستش
722
01:00:23,240 --> 01:00:25,408
باید در مورد گیویونگ حرف زده باشن
723
01:00:26,201 --> 01:00:29,788
مثل گل آفتاب گردون
724
01:00:30,080 --> 01:00:32,082
ظاهرا درسته
725
01:00:32,999 --> 01:00:36,336
تصویری ک میتونه احساس علاقه رو ب حرکت دربیاره
726
01:00:36,336 --> 01:00:39,130
اون زیبایی در مقابلش حرفی نیست
727
01:00:43,551 --> 01:00:47,680
اون خانمی ک الان درموردش گفتین تو گیسانگ نیست؟
728
01:00:48,598 --> 01:00:52,352
در این مورد نمیتونم چیزی بگم
729
01:00:59,317 --> 01:01:00,902
احیانا
730
01:01:01,569 --> 01:01:04,113
حتی اگ یه نگاه کوچیک هم باشه میتونم ببینمش؟
731
01:01:04,113 --> 01:01:06,240
نصیحتی که میکنم اینه که ازین یه مورد دست بکشین
732
01:01:06,449 --> 01:01:10,202
چون...میتونه خطرناک باشه
733
01:01:10,494 --> 01:01:14,498
دیدار بین زن و مرد همیشه خطرناک نیست؟
734
01:01:25,176 --> 01:01:27,845
اشتیاق برای کسی ک قبلا ندیدمش
735
01:01:27,845 --> 01:01:31,599
مثل عاشق شدن واسه ماهی
میمونه که رسیدن بهش امکان نداره
736
01:01:32,391 --> 01:01:36,145
مثل یه بچه ای که دستاشو برای چیدن ماه دراز میکنه
737
01:01:36,145 --> 01:01:43,610
یه محقق بیخودی مثل من با قلب مشتاقی
برای افتاب گردونی میخونه که دیده نمیشه
738
01:01:44,945 --> 01:01:49,366
با یه شماره به سمت اتاقتون دویدم
739
01:01:49,867 --> 01:01:53,871
قبل از شماره سه ، تصمیمت رو بگیر
740
01:01:54,705 --> 01:01:59,376
با شماره ده ، بیا به همدیگه نگاه کنیم
741
01:02:00,002 --> 01:02:02,421
اگه این ارزو محقق بشه
742
01:02:03,213 --> 01:02:08,176
با شماره 12 من رفتم
743
01:02:27,904 --> 01:02:31,241
الان شماره ده هستش
744
01:02:32,325 --> 01:02:36,454
زیبا یا خوشگل نیست...
745
01:02:41,918 --> 01:02:43,920
به لرزه میندازه
746
01:02:45,380 --> 01:02:47,257
شما
747
01:02:50,718 --> 01:02:51,928
شما
748
01:02:53,554 --> 01:02:56,057
ادمی هستین که بقیه رو به لرزه میندازین
749
01:02:59,685 --> 01:03:02,105
اگه از طریق رودخونه یه تدونگ بریم
750
01:03:02,105 --> 01:03:05,024
دره تند نیست و زمین مسطحه
751
01:03:05,024 --> 01:03:08,236
یه زمین خوب هست که با تنباکو کشت میشه
752
01:03:10,738 --> 01:03:12,740
اگ وقت داری برو ببین و برگرد
753
01:03:12,740 --> 01:03:14,617
بله
754
01:03:16,911 --> 01:03:19,830
خوش اومدین قربان
755
01:03:25,044 --> 01:03:27,588
رسیدین اربابه
756
01:03:30,925 --> 01:03:32,635
متاسفم
757
01:03:32,635 --> 01:03:35,054
شما اون آدمی نیستین ک من دنبالش بودم
758
01:04:00,537 --> 01:04:02,539
آماده شدن تموم شد؟
759
01:04:02,664 --> 01:04:07,461
آماده شدن به خوبی پیش رفت
نیازی نیست که نگران باشین
760
01:04:08,420 --> 01:04:10,964
نزدیکتر بیا و برام بریز
761
01:04:21,683 --> 01:04:27,814
با یه قطعه چوب هیچ فرقی نداره
762
01:04:30,483 --> 01:04:35,697
خودتون گفتین آدمایی که باید
سرگرمشون کنم یه کسای دیگهان
763
01:04:36,239 --> 01:04:41,828
اگ لبخندم رو همین جوری به اون ادمای بی اهمیت نشون بدم بی ارزش میشه
764
01:04:42,495 --> 01:04:44,914
ب اون آدمای بی اهمیت؟
765
01:04:47,834 --> 01:04:51,170
که این طور هرکاری میخوای بکن
766
01:04:51,337 --> 01:04:54,507
اگه نتونی پسر امپراطور رو سرگرم کنی
767
01:04:54,507 --> 01:04:57,176
تو ذهنت حک کن ک پولی گیرت نمیاد
768
01:04:57,176 --> 01:05:00,513
تا خانوادهات رو خوشحال کنی
769
01:05:05,977 --> 01:05:10,940
رفتنت ب سلسله کینگ وسطای ماه بعده
770
01:05:40,177 --> 01:05:41,887
برو گمشو
771
01:05:42,846 --> 01:05:44,431
نزدیک تر نیا
772
01:05:44,848 --> 01:05:46,308
صبر کن
773
01:05:47,643 --> 01:05:50,187
میخوام یه دقیقه حرف بزنم
774
01:05:50,312 --> 01:05:52,856
گمشو
775
01:05:52,856 --> 01:05:55,526
حق نداری پاتو تو رودخونه یه من بذاری
776
01:05:57,027 --> 01:05:57,819
رودخونه؟
777
01:05:58,195 --> 01:06:00,197
...رودخونه نه ، زمین
778
01:06:00,197 --> 01:06:01,114
گمشو
779
01:06:42,113 --> 01:06:43,948
گفتی روغن طلایی؟
780
01:06:43,948 --> 01:06:45,825
بله دقیقا
781
01:06:45,825 --> 01:06:47,952
روغن طلایی
782
01:06:50,079 --> 01:06:55,293
طلا تو رودخونه ی تدونگ هست؟
783
01:06:56,919 --> 01:06:58,796
جلوتر نیا
784
01:06:58,796 --> 01:07:01,048
احمقا
785
01:07:02,925 --> 01:07:04,802
به رودخونهی من قدم نذارین
786
01:07:05,303 --> 01:07:07,180
نشنیدین چی گفتم؟
787
01:07:08,264 --> 01:07:09,849
نیا اینجا
788
01:07:10,266 --> 01:07:11,851
گفتم جلوتر نیاین
789
01:07:17,440 --> 01:07:18,399
ولم کنین
790
01:07:18,816 --> 01:07:21,193
لباسم داره پاره میشه
791
01:07:40,963 --> 01:07:42,798
طلا اینجا زیاده؟
792
01:07:42,798 --> 01:07:44,174
از کجا بدونم؟
793
01:07:45,092 --> 01:07:47,761
من فقط اون کاری ک اربابم ازم خواسته
انجام میدم اینکه چهار چشمی مراقب رودخونه باشم
794
01:07:47,761 --> 01:07:50,973
چه طلا باشه نباشه من نظری ندارم
795
01:07:50,973 --> 01:07:54,434
اگه کنجکاوین میتونین
خودتون از اربابم بپرسین
796
01:07:54,434 --> 01:07:58,313
تو از اول مدام داری میگی
چهارچشمی مراقب رودخونهای
797
01:07:58,313 --> 01:08:00,983
منظورت اینه که این رودخونه صاحب داره؟
798
01:08:03,360 --> 01:08:04,987
اربابه
799
01:08:06,321 --> 01:08:07,781
مشکلی پیش اومده؟
800
01:08:07,781 --> 01:08:10,450
اون موقع گونگ جه بودی
801
01:08:10,450 --> 01:08:11,785
این عوضی...
802
01:08:11,785 --> 01:08:17,249
با افراد زیادی اومدی و هرکاری خواستی کردی
چی میخوایین؟
803
01:08:17,249 --> 01:08:19,668
داشتم قدم میزدم بعد یه
منظرهای دیدم که خیلی خوشگله
804
01:08:19,668 --> 01:08:21,920
بعد این شد که اومدم اینجا
805
01:08:24,881 --> 01:08:27,008
لطفا ما رو ببخشید
806
01:08:36,226 --> 01:08:38,061
این طلای واقعیه
807
01:08:38,061 --> 01:08:40,063
با بالاترین خلوص ممکن
808
01:08:40,063 --> 01:08:43,691
باید تو کف رودخونه منشا طلا باشه
809
01:08:43,691 --> 01:08:45,860
بیاین..
810
01:08:45,860 --> 01:08:47,111
عجله نکنین
811
01:08:47,820 --> 01:08:51,824
اگ با عجله بخورین ممکنه به خودتون آسیب بزنین
812
01:08:55,703 --> 01:08:59,415
شب شد که چرا نیومدن هنوز؟
813
01:09:01,167 --> 01:09:03,419
هی شانش میتونه بگرخه
814
01:09:04,087 --> 01:09:07,048
نگران نباش تا ده بشمر خودشونو نشون میدن
815
01:09:07,840 --> 01:09:10,134
12
816
01:09:17,058 --> 01:09:20,645
اربابم دوست دارن ملاقاتی با شما داشته باشن
817
01:09:22,104 --> 01:09:23,856
بذارین رسما خودم رو معرفی کنم
818
01:09:23,856 --> 01:09:25,858
هان گیو وون هستم
819
01:09:25,858 --> 01:09:28,110
سونگ ده ریون هستم
820
01:09:28,778 --> 01:09:32,531
اگه چیزی باشه که کنجکاوم کنه نمیتونم ساکت بمونم
821
01:09:32,531 --> 01:09:34,533
برای همینه که اینجا دعوت شدین
822
01:09:34,533 --> 01:09:35,743
لطفا بگین
823
01:09:35,743 --> 01:09:40,122
قبلا ظهر گفتی که صاحب رودخونه ای
824
01:09:40,122 --> 01:09:43,083
شاید اشتباه شنیدم؟
825
01:09:44,543 --> 01:09:47,212
درست شنیدین درسته
826
01:09:48,422 --> 01:09:50,007
تو زندگیم
827
01:09:50,007 --> 01:09:52,926
اولین باره که میشنوم رودخونه صاحب داره
828
01:09:53,635 --> 01:09:58,557
خب میتونین بگین به خاطر اجدادمه
829
01:10:01,894 --> 01:10:07,107
اون زمان ته جو لشکرش و داشت از ویوادو برمیگردوند
830
01:10:13,280 --> 01:10:16,324
ژوئن 1388 ، رودخونه ی تدونگ
831
01:10:20,036 --> 01:10:21,371
اگ منحرف بشیم
832
01:10:21,371 --> 01:10:23,373
احتمالا یک ساعتی طول بکشه
833
01:10:23,373 --> 01:10:25,250
تو یه ساعت همه کشته میشن
834
01:10:25,250 --> 01:10:26,585
فقط از رودخونه عبور کنین
835
01:10:26,585 --> 01:10:28,295
ژنرال خیلی خطرناکه
836
01:10:28,336 --> 01:10:30,046
قبل از رفتن به گسونگ
837
01:10:30,046 --> 01:10:32,465
باید اتلاف نیرومون رو به حداقل برسونیم
838
01:10:32,465 --> 01:10:34,050
اونجا رو نگاه کنین
839
01:10:35,260 --> 01:10:36,845
کماندارها رو به جلو
840
01:10:37,679 --> 01:10:40,181
کی هستی؟اسمت رو بگو
841
01:10:40,181 --> 01:10:42,600
لطفا تیر نندازین
842
01:10:42,600 --> 01:10:45,937
یه چیزی هست که میخوام بگم
843
01:10:46,855 --> 01:10:51,025
من رئیس این روستام
هان بونگ سو
844
01:10:51,025 --> 01:10:53,945
ما کمکتون میکنیم از رودخونه رد بشین
845
01:11:21,555 --> 01:11:24,266
بس کن نادون کافیه
846
01:11:25,726 --> 01:11:28,646
این طوری شد که 13 نسل از خانوادهی من
847
01:11:28,646 --> 01:11:29,980
کمکمون کردن
848
01:11:29,980 --> 01:11:33,442
برای استقرار این کشور
849
01:11:44,536 --> 01:11:48,791
این دستور پادشاهه
850
01:11:51,085 --> 01:11:54,004
کنجکاویتون برطرف شد نه؟
851
01:11:54,296 --> 01:11:56,131
بله
852
01:11:56,131 --> 01:11:59,343
من واقعا از گوش دادن به داستان جالبتون لذت بردم
853
01:12:01,637 --> 01:12:05,349
راستش صاحب رودخونه تنها
کلمه ایه که واسه شنیدن خوبه
854
01:12:05,349 --> 01:12:08,810
آب داخل رودخونه نمیشه
که فروخته بشه تا پول دربیاریم
855
01:12:08,810 --> 01:12:11,480
تو این مدت اصلا فایده ای واسهمون نداشته
856
01:12:11,480 --> 01:12:15,233
بالاخره میتونم از اجدادم این دفعه تشکر کنم
857
01:12:15,484 --> 01:12:17,235
خوبه که اینو میشنوم
858
01:12:17,235 --> 01:12:18,820
پس...
859
01:12:18,820 --> 01:12:21,490
من نمیخوام دیگه محقق باشم
860
01:12:21,656 --> 01:12:24,951
میخوام خانواده داشته باشم و تو پیونگیانگ ساکن شم
861
01:12:24,951 --> 01:12:26,953
میخوام که شاد زندگی کنم
862
01:12:27,621 --> 01:12:28,955
احیانا اگه خانمی رو میشناسین...
863
01:12:28,997 --> 01:12:34,336
خب..یه بانویی میشناسین که به من معرفی کنین؟
864
01:12:39,799 --> 01:12:43,511
من میرم خودم دنبال تاریخچه باشم
865
01:12:43,511 --> 01:12:45,513
اما کتابخونه ی قصر که تاریخچه رو داره
866
01:12:45,513 --> 01:12:49,392
کسی اجازه داخل شدن نداره به جز
تاریخدان های رسمی و پادشاه فعلی
867
01:12:51,394 --> 01:12:55,398
وو سانگ رو پیدا کن و این نامه رو بهش بده
868
01:12:55,648 --> 01:12:57,400
بله اربابه
869
01:12:58,860 --> 01:13:00,611
و...
870
01:13:00,611 --> 01:13:03,823
یه گزارشی از هان یانگ اومده
871
01:13:04,198 --> 01:13:08,744
کیم این هونگ هنوزم تو تله نیفتاده
872
01:13:13,291 --> 01:13:15,293
پیداش کن
873
01:13:15,418 --> 01:13:17,670
بله اربابه
874
01:13:25,845 --> 01:13:27,972
تو دردسر افتادیم
875
01:13:33,018 --> 01:13:36,355
این ادما به عنوان غواص
تو دریای نامپو امرار معاش میکنن
876
01:13:36,397 --> 01:13:39,984
فقط 30 دقیقه زمان نیاز دارن تا جواب رو پیدا کنن
877
01:13:42,528 --> 01:13:45,322
میخوان مطمئن بشن که طلا تو کف رودخونه هست یا نه
878
01:13:45,322 --> 01:13:46,907
طلا کجا گذاشتی اونجا؟
879
01:13:46,907 --> 01:13:47,992
از کجا میدونستم ک کجا رو قراره بگردن
880
01:13:47,992 --> 01:13:49,702
درسته
881
01:13:52,371 --> 01:13:53,330
طلای باقی مونده؟
882
01:13:53,330 --> 01:13:54,790
هیچی نمونده
883
01:13:54,915 --> 01:13:57,334
نه ، هستش
884
01:14:09,221 --> 01:14:13,058
اونی ک از بیولگانگ دزدیدیم
به عنوان سوغات یکی نگه داشتم
885
01:14:25,737 --> 01:14:27,614
چیزی نیست
886
01:14:28,698 --> 01:14:30,408
فقط خاک و شن
887
01:14:33,078 --> 01:14:34,829
هیچی نیست
888
01:14:37,082 --> 01:14:38,958
هیچی نیست
889
01:14:44,047 --> 01:14:45,924
طلا
890
01:14:46,841 --> 01:14:51,095
طلا هستش طلا
891
01:15:07,111 --> 01:15:09,947
نمیشه بهش خاک طلا گفت
892
01:15:09,947 --> 01:15:14,202
باید ی منشا بزرگ
از طلا کف رودخونه باشه
893
01:15:14,202 --> 01:15:16,203
تا کجا بوده؟
894
01:15:16,203 --> 01:15:18,205
خاک طلا بالای رودخونه پیدا شده
895
01:15:18,205 --> 01:15:20,875
و رو بستر رودخونه یه جای بزرگ از طلا هم پیدا شده
896
01:15:21,292 --> 01:15:26,213
اگه از بالای رودخونه تا این جا...
منشا طلای یکسای داشته باشه
897
01:15:26,213 --> 01:15:27,798
اگ با استخراج کردن طلا به دست بیاریم
898
01:15:27,798 --> 01:15:30,885
حداقل میتونه ب یه میلیون نیانگ برسه
899
01:15:41,854 --> 01:15:44,231
لطفا تا اون جایی ک میشه سریع انجامش بده
900
01:15:54,658 --> 01:15:57,995
یازدهم اگوست ، ته جو ده وانگ
901
01:15:57,995 --> 01:15:59,580
هان بونگ سو از پیونگیانگ رو صدا زد
902
01:15:59,580 --> 01:16:01,582
...برای همکاری در ساختن کشور
903
01:16:01,582 --> 01:16:04,793
و رودخونه ی تدونگ رو بهش بخشید؟
904
01:16:07,462 --> 01:16:09,715
پس درسته
905
01:16:09,715 --> 01:16:13,176
سام وول بهم خدمت میکنی نه؟
906
01:16:13,176 --> 01:16:15,470
چه شیطانی
907
01:16:19,850 --> 01:16:23,728
اون زمان چاره ی دیگه ای نداشتم
908
01:16:26,147 --> 01:16:28,817
م...متاسفم
909
01:16:30,402 --> 01:16:35,365
آدمایی ک از پشت خنجر میزنن
بدبختانه برای دومین بار هم خنجر میزنن
910
01:16:35,365 --> 01:16:38,034
معلومه ک نه
هرگز
911
01:16:38,034 --> 01:16:39,869
اصلا
912
01:16:40,537 --> 01:16:43,498
چرا این آدم حرفای منو متوجه نمیشه؟
913
01:16:43,623 --> 01:16:47,627
ازت خواستم یه بار دیگه خنجر بزنی
914
01:16:52,840 --> 01:16:55,510
الان وقتشه بریم به مرحله ی بعد
915
01:16:57,887 --> 01:17:01,766
گیو یونگ نانگجا
916
01:17:01,766 --> 01:17:04,602
من میدونم که قراره یه کار مهمی انجام بدی
917
01:17:05,103 --> 01:17:06,312
چی کار داری میکنی؟
918
01:17:06,312 --> 01:17:10,191
اون روز نمیدونستم که با
احساسم چیکار کنم و ازت رو برگردونم
919
01:17:10,191 --> 01:17:10,858
چی کار داری میکنی
920
01:17:10,858 --> 01:17:12,985
چی میخوای؟ / نکن این کارا رو
921
01:17:13,110 --> 01:17:15,530
من برات همه کاری میکنم
922
01:17:16,739 --> 01:17:18,324
گیو یونگ نانگجا
ولم کن احمق
923
01:17:18,324 --> 01:17:19,659
بسه
924
01:17:19,659 --> 01:17:22,328
گیو یونگ نانگجا بعد از اینکه صورتت رو دیدم میرم
925
01:17:22,328 --> 01:17:23,954
لطفا جوابمو بده
926
01:17:23,954 --> 01:17:25,414
گیو یونگ نانگجا
927
01:17:28,876 --> 01:17:30,753
این جوری نباش
928
01:17:31,128 --> 01:17:33,005
بسه
929
01:17:33,798 --> 01:17:36,342
گفتم ولم کن
930
01:17:43,265 --> 01:17:46,477
فردا شب تو معبد یونگام منتظرت میمونم
931
01:17:48,479 --> 01:17:50,105
برو
932
01:17:58,906 --> 01:18:00,908
کارت عالی بود احیانا تو...
933
01:18:00,908 --> 01:18:03,827
وقتی داری بازی میکنی باید
بتونی خودت رو هم گول بزنی
934
01:18:03,827 --> 01:18:05,454
این اصلش نیست؟
935
01:18:06,246 --> 01:18:07,456
اگه این طور نیست پس خوبه
936
01:18:07,456 --> 01:18:09,583
ترسیدم که نکنه داری رنج میکشی
937
01:18:09,583 --> 01:18:12,627
نگران نباش میتونم کارم رو از زندگی شخصیم جدا کنم
938
01:18:12,794 --> 01:18:14,129
نه
939
01:18:14,504 --> 01:18:16,256
من همه چیزم رو واسه سونگ ده ریون گذاشتم
940
01:18:16,256 --> 01:18:18,383
چیز دیگه ای باقی نمونده
941
01:18:32,397 --> 01:18:36,151
میخوان باهاتون ملاقات داشته باشن
942
01:18:38,820 --> 01:18:43,074
این بار من میزبان میشم
943
01:18:48,955 --> 01:18:50,665
میتونین به زودی ببینین
944
01:18:51,374 --> 01:18:52,834
چیو؟
945
01:18:52,834 --> 01:18:54,544
باید خودتون ببینین
946
01:18:59,507 --> 01:19:01,634
سریع سریع
947
01:19:06,055 --> 01:19:08,307
باید هماهنگ باشین
948
01:19:08,850 --> 01:19:11,102
سریع
949
01:19:25,783 --> 01:19:29,245
امروز هوا خیلی خوبه برای همینم اینجا دعوتتون کردم
950
01:19:29,245 --> 01:19:30,579
این...
951
01:19:30,579 --> 01:19:32,706
یه تکنولوژی خیلی فوق العاده
952
01:19:32,706 --> 01:19:35,793
توسط متخصص هایی که
سلسله یه کینگ رو دیدن ساخته شده
953
01:19:35,793 --> 01:19:39,421
گفتن که یکی دو روزه تموم میشه
954
01:19:39,421 --> 01:19:44,093
درمقایسه با دیوار بزرگ
چین این فقط یه بازی بچگونه ست
955
01:19:45,678 --> 01:19:47,680
دریچه سدی که میتونه هر
زمان باز و بسته بشه هم ساخته شده
956
01:19:47,680 --> 01:19:52,476
میتونه جلوی آب رو بگیره حداقل برای نصف روز
957
01:19:52,476 --> 01:19:55,270
چرا سد؟
958
01:19:57,272 --> 01:20:00,734
میخوام جلوی آب رو بگیرم تا ببهینم
959
01:20:00,776 --> 01:20:03,820
ک طلا کف رودخونه هست یا نه
960
01:20:03,820 --> 01:20:07,407
اگه باشه چقدر میتونه باشه؟
961
01:20:07,407 --> 01:20:08,909
اگه طلا نباشه؟
962
01:20:08,909 --> 01:20:11,578
واسه یه مرد واقعی هیچ افسوسی وجود نخواهد داشت
963
01:20:11,578 --> 01:20:15,040
اگ میخوای که یه چیزی رو
بهدست بیاری باید بتونی به دستش بیاری
964
01:20:15,040 --> 01:20:17,417
اگه کنجکاوی شخصا خودت انجام بده
965
01:20:17,417 --> 01:20:20,087
این راهشه
966
01:20:21,296 --> 01:20:23,965
این یه شرط ریسک پذیریه
967
01:20:23,965 --> 01:20:26,259
این ریسک ، ریسکیه که جالبترش میکنه
968
01:20:31,973 --> 01:20:35,435
ادمایی که بدون شیر مادرشون بزرگ شدن این جورین
969
01:20:39,856 --> 01:20:41,608
این چیزیه ک من فقط شنیدم
970
01:20:41,608 --> 01:20:43,610
لطفا درموردش فکر نکنین
971
01:20:45,070 --> 01:20:47,614
ایمجین و جونگ یو
972
01:20:47,614 --> 01:20:49,616
و دو فتنه ی دیگه
973
01:20:49,616 --> 01:20:53,745
تو زندگیم 4 بار جنگ رو تجربه کردم
974
01:20:54,162 --> 01:20:56,414
حتی پادشاه فرار کرد
975
01:20:56,414 --> 01:20:58,666
اما والدین من دفاع کردن
و مبارزه کردن تا از کشور محافظت کنن
976
01:20:59,208 --> 01:21:02,295
وقتی ک من نوزاد بودم مردن
977
01:21:04,672 --> 01:21:06,841
مثل اون حرفی که گفته شد
978
01:21:06,841 --> 01:21:10,136
نتونستم که از مادر شیر بخورم
برای همینم این جوری شدم
979
01:21:11,512 --> 01:21:15,766
پس چیزای زیادی هست ک میخوام بهش برسم
980
01:21:26,027 --> 01:21:28,029
فروختن رودخونه ی تدونگ؟
981
01:21:28,320 --> 01:21:29,363
بله
982
01:21:29,363 --> 01:21:31,365
فروختن رودخونه این معنی میده مگ؟
983
01:21:37,913 --> 01:21:39,665
این یه طلای خالصه
984
01:21:39,665 --> 01:21:42,209
کیم این هونگ منشا طلا
تو رودخونه یه تدونگ پیدا کرده
985
01:21:42,209 --> 01:21:46,463
برنامه داره تا به سونگ ده ریون بفروشتش
986
01:21:47,381 --> 01:21:50,467
قانون مدنی واسه زمین هیچوقت اجازه نمیده
که یه شخص عادی خودش طلا استخراج کنه
987
01:21:50,467 --> 01:21:54,888
به محض اینکه معامله تموم بشه
کیم این هونگ سریع جوسون رو ترک میکنه
988
01:21:56,724 --> 01:21:58,475
من 500 هزار نیانگ معامله میکنم
بفروش به من
989
01:21:58,475 --> 01:21:59,685
منظورتون چیه؟
990
01:21:59,685 --> 01:22:01,395
با اینکه اون ته طلا هستش
991
01:22:01,395 --> 01:22:04,064
یه شخص عادی اجازهی استخراج نداره
992
01:22:04,064 --> 01:22:06,233
رودخونه رو به من بفروش
993
01:22:07,693 --> 01:22:11,697
به نظر میاد که شما یه شخص عادی نیستین
994
01:22:11,822 --> 01:22:15,534
واسه شکستن قانون غیرمجاز
995
01:22:16,243 --> 01:22:18,495
من همچین قدرتی دارم
996
01:22:18,495 --> 01:22:20,747
و شما چی؟
997
01:22:21,957 --> 01:22:24,626
حتی اگ تو دستتون باشه هیچ فایده ای براتون نداره
998
01:22:24,626 --> 01:22:27,045
بهترین راه اینه که به من بفروشیش
999
01:22:27,045 --> 01:22:28,922
قیمتی که من پیشنهاد دادم خیلی زیاده
1000
01:22:28,922 --> 01:22:32,092
حتی اگ پول هم دستم نیاد خوبه
1001
01:22:33,051 --> 01:22:35,428
قبلا بهتون نگفتم؟
1002
01:22:35,428 --> 01:22:39,182
بهخاطر کنجکاویم این سد ساخته شده
1003
01:22:39,307 --> 01:22:41,976
بیاین روراست باشیم
1004
01:22:42,268 --> 01:22:43,978
اگه هیچ قصدی واسه معامله نداری
1005
01:22:43,978 --> 01:22:47,565
این سد رو از اولش ، نشون نمیدادی مگه نه؟
1006
01:22:48,525 --> 01:22:51,069
چی دارین میگین؟
1007
01:22:51,986 --> 01:22:56,282
خب؟چه باد خوبی میتونین
حتی صدای موج آب رو هم بشنوین
1008
01:22:56,282 --> 01:22:58,952
چقدر خوبه
1009
01:22:59,869 --> 01:23:01,454
800
هزار
1010
01:23:06,793 --> 01:23:09,629
خب مهم نیست چطوری
1011
01:23:09,629 --> 01:23:11,756
این میراث اجدادمه
1012
01:23:11,756 --> 01:23:14,008
اینکه بخوای در موردش تصمیم بگیری یکم...
1013
01:23:18,971 --> 01:23:22,308
اما یه جورایی کنجکاویم باید برطرف بشه
1014
01:23:22,308 --> 01:23:24,143
دو روز بهم وقت بدین
1015
01:23:24,143 --> 01:23:27,104
بعد جوابتون رو میگیرین
1016
01:23:29,774 --> 01:23:33,778
میفهمم بیا همین کار و کنیم
1017
01:23:35,780 --> 01:23:38,324
رودخونهی تدونگ طلا داره؟
1018
01:23:38,574 --> 01:23:40,159
چقدر؟
1019
01:23:40,159 --> 01:23:41,911
اگه کل رودخونه منشا طلا باشه
1020
01:23:41,911 --> 01:23:43,913
حدود یه میلیون نیانگ میشه
1021
01:23:43,913 --> 01:23:45,789
سونگ ده ریون لعنتی
1022
01:23:45,789 --> 01:23:47,374
تنباکو کافی نیست
1023
01:23:47,374 --> 01:23:50,169
حالا میخواد خودش طلا استخراج کنه؟
1024
01:23:51,253 --> 01:23:54,590
این چیزیه ک قطعا نمیشه اتفاق بیفته
1025
01:23:57,634 --> 01:24:00,471
همین حالا نگهبان قصر رو بیار و برین پیونگ یانگ
1026
01:24:00,471 --> 01:24:02,347
بله اعلی حضرت
1027
01:24:08,353 --> 01:24:11,148
این فرصتیه برای گرفتن سونگ ده ریون
1028
01:24:12,190 --> 01:24:14,484
یه دیدار غیر رسمی آماده کن
1029
01:24:14,484 --> 01:24:15,694
بله
1030
01:24:19,281 --> 01:24:22,617
بعد از دو روز جوابتون رو میگیرین
1031
01:24:23,285 --> 01:24:27,414
باید پیشنهادی بدم که نتونه رد کنه
1032
01:24:41,720 --> 01:24:43,430
گیو یونگ...
1033
01:24:47,308 --> 01:24:48,935
برو ببینش
1034
01:25:17,463 --> 01:25:18,965
بانو
1035
01:25:22,260 --> 01:25:24,011
اومدین
1036
01:25:40,444 --> 01:25:42,446
من یه تصمیم درستی گرفتم
1037
01:25:42,571 --> 01:25:44,949
تحصیل رو ول کردم و اومدم پیونگ یانگ
1038
01:25:44,949 --> 01:25:47,117
تصمیم درستی بود
1039
01:25:48,452 --> 01:25:51,246
چقدر خوش شانسم که بانو گیو یانگ رو ملاقات کردم
1040
01:25:51,246 --> 01:25:55,626
حتی میتونیم از منظرهی
این شب زیبا با همدیگه لذت ببریم
1041
01:25:56,835 --> 01:25:58,962
خوبه که این جوری لبخندت رو میبینم
1042
01:25:59,004 --> 01:26:02,716
اون لبخند... میتونم همیشه ببینمش نه؟
1043
01:26:07,638 --> 01:26:09,932
من زندگیم رو
1044
01:26:09,932 --> 01:26:12,726
مثل یه کالا زندگی کردم
1045
01:26:15,395 --> 01:26:17,939
اما به خاطر اربابه جوان
1046
01:26:18,482 --> 01:26:24,071
منم میتونم آدمی بشم ک لرزش قلب داره
1047
01:26:28,325 --> 01:26:31,161
اما این فقط برای امروزه
1048
01:26:32,329 --> 01:26:37,959
ممنون
من اومدم و میتونم اینو بهتون بگم
1049
01:26:38,627 --> 01:26:40,503
مهم نیست که کجا برم
1050
01:26:41,171 --> 01:26:43,840
این روز رو هیچوقت فراموش نمیکنم
1051
01:26:54,350 --> 01:26:55,852
بانو
1052
01:26:58,771 --> 01:27:00,356
راستش...
1053
01:27:04,110 --> 01:27:05,862
چی میخوایین؟
1054
01:27:29,468 --> 01:27:31,595
بانو گیو یونگ کجان؟
1055
01:27:34,014 --> 01:27:35,891
بیارش تو
1056
01:27:37,059 --> 01:27:38,394
بانو
1057
01:27:43,607 --> 01:27:45,901
طبق یه شایعه ، یه پرندهی مادر عاشق میشه
1058
01:27:45,901 --> 01:27:48,696
هر کاری میخواد کنه تا دوستش رو پیدا کنه
1059
01:27:48,696 --> 01:27:52,950
و هم زمان اون شخص...
1060
01:27:52,950 --> 01:27:57,621
میفهمیم که تویی
1061
01:28:02,835 --> 01:28:06,588
حالا حین خوردن این نوشیدنی
1062
01:28:06,588 --> 01:28:09,508
بیا با برهنه کردن این دختر بازی کنیم
1063
01:28:09,508 --> 01:28:11,260
لطفا بس کن
1064
01:28:14,721 --> 01:28:18,058
با 800 هزار نیانگ رودخونه رو بمن بده
1065
01:28:39,621 --> 01:28:41,081
500
هزار نیانگ
1066
01:28:41,081 --> 01:28:43,875
دیگه بانو رو تحقیر نکن
1067
01:28:47,087 --> 01:28:48,421
میفروشمش
1068
01:28:50,006 --> 01:28:52,008
با 500 هزار نیانگ میفروشمش
1069
01:28:54,802 --> 01:28:56,262
یه سگی که دیوار رو خراشیده
1070
01:28:56,262 --> 01:28:58,932
دیگه هیچ حسی به صاحبش نداره
1071
01:29:01,684 --> 01:29:03,686
کجا بودی؟
1072
01:29:04,103 --> 01:29:05,855
بعد از اتمام وظیفهای که اربابم بهم سپرده برگشتم
1073
01:29:05,855 --> 01:29:06,648
خب ک چی؟
1074
01:29:06,648 --> 01:29:08,107
اربابت
1075
01:29:08,107 --> 01:29:10,526
امشب تو محل اقامت رئیس میمونه
1076
01:29:11,319 --> 01:29:12,528
و فردا هم
1077
01:29:12,528 --> 01:29:14,113
معاملهی رودخونه خواهد بود
1078
01:29:14,113 --> 01:29:17,867
کل سندا رو بیار محل سد
1079
01:29:30,671 --> 01:29:33,716
شنیدم که تو واقعا یه کشیش بزرگی هستی
1080
01:29:34,550 --> 01:29:37,219
کمکم کن یکی رو پیدا کنم
1081
01:29:38,929 --> 01:29:40,139
سریعتر برو
1082
01:29:40,139 --> 01:29:41,348
بله
1083
01:30:03,370 --> 01:30:05,622
بالاخره تموم شد
1084
01:30:07,499 --> 01:30:09,251
فوق العادهست
1085
01:30:10,043 --> 01:30:12,296
نگاه کن
1086
01:31:23,574 --> 01:31:24,909
اربابه
1087
01:31:28,496 --> 01:31:29,872
خوبین؟
1088
01:31:29,872 --> 01:31:32,375
بله خوبم
1089
01:31:48,807 --> 01:31:50,559
لطفا چکش کنین
1090
01:31:56,398 --> 01:31:59,360
این گواهینامهی زمینه که برابر با نصف پیونگ یانگه
1091
01:31:59,360 --> 01:32:02,571
قیمت بازار الان 500 هزار نیانگه
1092
01:32:02,571 --> 01:32:04,573
من باورتون دارم
1093
01:32:05,365 --> 01:32:07,242
خب پس..
1094
01:32:10,829 --> 01:32:13,498
یه چیزی هست که باید در موردش مطمئن بشم
1095
01:32:14,291 --> 01:32:16,293
من سندها رو چک کردم
1096
01:32:16,293 --> 01:32:19,921
و اعتبار سند رودخونه رو تایید کردم
1097
01:32:21,923 --> 01:32:26,428
یه چیز دیگه هست ک میخوام مطمئن بشم
1098
01:32:27,637 --> 01:32:29,389
بفرما
1099
01:32:34,853 --> 01:32:36,730
تو هانیانگ
1100
01:32:37,522 --> 01:32:40,066
فردی که تنباکوی منو دزدید
1101
01:32:40,066 --> 01:32:43,403
اسمش کیم این هونگه
1102
01:32:44,070 --> 01:32:50,326
شنیدم اون عوضی تو پیونگ یانگه
1103
01:32:50,326 --> 01:32:52,203
اما چه تصادفی
1104
01:32:52,871 --> 01:32:56,457
اون شخصی ک هویت
اون عوضی رو تایید میکنه الان اینجاست
1105
01:33:05,008 --> 01:33:07,427
کسی ب اسم کیم این هونگ اینجا هست؟
1106
01:33:08,469 --> 01:33:11,264
این الان چه کاریه؟
1107
01:33:11,264 --> 01:33:13,933
فقط میخوام مطمئن بشم
1108
01:33:15,143 --> 01:33:20,106
با دقت نگاه کن کیم این هونگ اینجاست؟
1109
01:33:26,237 --> 01:33:28,114
لطفا تموم کن
1110
01:33:29,282 --> 01:33:31,158
کشتن یه زن جلو چشمای من
1111
01:33:31,158 --> 01:33:32,660
واقعا نمیتونم تحمل کنم
1112
01:33:32,660 --> 01:33:36,497
شما این زن رو میشناسین؟
1113
01:33:38,374 --> 01:33:42,253
اگ میخوای تا آخرش دهنت رو باز نکنی
1114
01:33:48,008 --> 01:33:50,386
الان جوابمو بده
1115
01:33:54,807 --> 01:33:56,392
بگو
1116
01:33:57,851 --> 01:34:00,396
اول از همه تو باید زنده بمونی
1117
01:34:00,396 --> 01:34:02,523
بهش بگو چی میدونی عجله کن
1118
01:34:04,942 --> 01:34:06,401
اون آدم...
1119
01:34:12,282 --> 01:34:14,159
کیم این هونگ
1120
01:34:24,294 --> 01:34:25,879
اینجان
1121
01:34:29,216 --> 01:34:32,177
کیم این هونگ اینجاست
1122
01:34:33,887 --> 01:34:36,056
اون ادم کیم این هونگه
1123
01:34:42,062 --> 01:34:44,856
کیم این هونگه بگیریدش
1124
01:34:44,856 --> 01:34:46,983
کیم این هونگ
1125
01:34:46,983 --> 01:34:49,527
چرا من باید کیم این هونگ باشم؟
1126
01:35:00,580 --> 01:35:02,457
معامله تموم شد نه؟
1127
01:35:03,416 --> 01:35:07,795
درسته من همین طوری نمیرم
1128
01:35:14,302 --> 01:35:16,429
ی زن تو بدبختی
1129
01:35:16,596 --> 01:35:18,848
بدون هیچ کاری نمیشه ک عقب بمونه
1130
01:35:19,515 --> 01:35:21,517
من کیم این هونگ واقعیم
1131
01:35:29,525 --> 01:35:31,777
دنبالش کنین
1132
01:35:33,529 --> 01:35:34,989
دنبالش کنین
1133
01:35:40,995 --> 01:35:41,662
این هونگ
1134
01:35:42,872 --> 01:35:44,206
این هونگ
1135
01:36:02,224 --> 01:36:03,559
دنبالش کنین
1136
01:37:09,916 --> 01:37:11,626
سریع تر برو
1137
01:37:11,626 --> 01:37:12,627
بله
1138
01:37:38,611 --> 01:37:40,071
مراقب باشین
1139
01:40:21,438 --> 01:40:25,150
اعلی حضرت اینجان ، چرا احترام نمیذارین؟
1140
01:40:40,123 --> 01:40:45,295
شهروندا حق ندارن از رودخونه ی تدونگ عبور کنن
1141
01:40:45,295 --> 01:40:49,841
و کل طلایی که اینجا پیدا بشه
1142
01:40:50,258 --> 01:40:52,635
به کشور تعلق میگیره
1143
01:40:54,137 --> 01:40:55,972
شما...
1144
01:40:55,972 --> 01:40:59,476
سند رودخونه رو بدین
1145
01:41:02,020 --> 01:41:03,980
چی کار دارین می کنین؟
1146
01:41:03,980 --> 01:41:06,524
اون دستوری ک پادشاه دادن رو نشنیدین؟
1147
01:41:14,824 --> 01:41:16,659
این چ معنی میده؟
1148
01:41:16,951 --> 01:41:18,661
چطور جرات می کنین که ازم بخوایین بدمش؟
1149
01:41:20,413 --> 01:41:23,875
اعلی حضرت فکر میکنین ترسوندن من اسونه؟
1150
01:41:24,959 --> 01:41:27,378
رودخونه مال منه
1151
01:41:28,004 --> 01:41:32,842
اگ قانون این اجازه رو نمیده خب تغییرش بده
1152
01:41:33,217 --> 01:41:34,552
چی؟
1153
01:41:34,552 --> 01:41:37,638
از الان به بعد کسی ک بتونه
این کشور رو اداره کنه دیگه پادشاه نیست
1154
01:41:37,638 --> 01:41:40,057
بلکه ثروت و طلاهای منه
1155
01:41:40,057 --> 01:41:45,104
و کسی ک با بیگانهها
گفتگو کرد و برنده شد پادشاه نیست
1156
01:41:45,104 --> 01:41:52,444
اون آدم منم سونگ ده ریون
1157
01:41:52,861 --> 01:41:55,364
گفتی ک پول این کشور رو اداره میکنه؟
1158
01:41:56,573 --> 01:42:00,327
پول هیچ شرمی نداره
1159
01:42:00,869 --> 01:42:03,122
تو دنیایی ک شرم و حیا نیست
1160
01:42:03,372 --> 01:42:05,374
به خاطر حرص کثیف تو
1161
01:42:05,374 --> 01:42:08,460
چند نفر دیگه باید زندگیشون رو از دست بدن؟
1162
01:42:09,920 --> 01:42:13,257
من ساکت نمیمونم
1163
01:42:13,257 --> 01:42:20,097
مردم عادی فقط میدونن که چطور پادشاه رو
پادشاه" صدا بزنن"
1164
01:42:20,097 --> 01:42:26,478
حرفات...حرفای شورشه
1165
01:42:43,578 --> 01:42:46,498
چطور جرات میکنی این شرط خطرناک رو بذاری؟
1166
01:43:00,261 --> 01:43:02,388
به یاد داشته باش
1167
01:43:03,056 --> 01:43:06,267
فقط یه گلوله تو اون تفنگ هست
1168
01:43:06,267 --> 01:43:08,645
اگ شورشت شکست بخوره
1169
01:43:09,479 --> 01:43:11,856
باید نتیجهاش رو بهتر از من بدونی
1170
01:43:11,856 --> 01:43:15,068
میخوای به خاطر اعلی حضرت بمیری؟
1171
01:43:16,944 --> 01:43:19,864
به هر حال زندگی من رو شرط میگذره
1172
01:43:30,166 --> 01:43:33,210
چه حیف...
1173
01:43:56,984 --> 01:43:59,653
بالاخره ماشه رو کشیدی
1174
01:44:01,905 --> 01:44:04,575
اون کسی که اعلی حضرت رو اینجا دعوت کرد
1175
01:44:05,117 --> 01:44:06,869
منم
1176
01:44:07,536 --> 01:44:11,790
کل محقق هایی که ازمون کشوری
رو قبول شدن به قصر اومدن اعلی حضرت
1177
01:44:14,877 --> 01:44:15,919
اعلی حضرت
1178
01:44:15,919 --> 01:44:18,839
میخوایین سونگ ده ریون رو بگیرین؟
1179
01:44:20,716 --> 01:44:21,800
تاریخچه ی کشور
1180
01:44:21,925 --> 01:44:25,512
لطفا تاریخچه ی کشور رو تغییر بدین
اعلی حضرت
1181
01:44:30,851 --> 01:44:32,477
اگه تو باشی
1182
01:44:32,602 --> 01:44:35,939
من مطمئن بودم که ماشه تفنگی
رو که به سوی اعلی حضرته میکشی
1183
01:44:40,861 --> 01:44:43,154
همهی این کارا
1184
01:44:43,947 --> 01:44:47,284
مخصوصا برای تو آماده شده بود
1185
01:44:48,076 --> 01:44:49,160
بیا رودخونه ی تدونگ رو بفروشیم
1186
01:44:49,160 --> 01:44:50,245
رودخونه ی تدونگ؟
1187
01:44:50,245 --> 01:44:51,287
چطوری؟
1188
01:44:51,287 --> 01:44:54,374
باید یه طعمه ای بذاریم ک اون عوضی نتونه ازش بگذره
1189
01:45:04,384 --> 01:45:08,513
نه این طلای واقعیه
1190
01:45:09,055 --> 01:45:11,975
این طلاست طلا
1191
01:45:22,902 --> 01:45:25,071
چطوره؟
1192
01:45:25,571 --> 01:45:27,990
این کار دامادمونه
1193
01:45:40,670 --> 01:45:43,214
ما جریان این رودخونه رو تغییر میدیم
1194
01:45:43,756 --> 01:45:46,133
ما باید کنار بایستیم
1195
01:45:55,893 --> 01:45:58,979
اعلی حضرت لطفا اینجا رو الان ترک کنین
1196
01:46:05,903 --> 01:46:08,030
عوضی
1197
01:46:13,118 --> 01:46:16,455
طلامو بهم بده
1198
01:46:30,719 --> 01:46:32,471
سونگ ده ریون
1199
01:46:34,473 --> 01:46:38,310
حرصت واقعا تمومی نداره
1200
01:46:39,144 --> 01:46:40,854
چون از قبل معامله ای داشتیم
1201
01:46:40,854 --> 01:46:43,148
این رودخونه رو بهت میدم
1202
01:46:52,866 --> 01:46:57,829
اون چیزی که من میخوام پولت نیست
1203
01:46:59,289 --> 01:47:01,833
بلکه میخوام وقتی به ته رسیدی قیافه ات رو ببهینم
1204
01:47:07,046 --> 01:47:08,756
به خاطر هزاران مردم جوسون
1205
01:47:08,756 --> 01:47:11,426
که به دستای تو مردن
1206
01:47:13,845 --> 01:47:15,555
و..
1207
01:47:17,056 --> 01:47:19,183
به خاطر گیونا
1208
01:47:37,994 --> 01:47:41,205
منتظر چی هستی این هونگ؟
1209
01:47:58,555 --> 01:48:00,140
این هونگ
1210
01:48:47,520 --> 01:48:52,609
به خاطر انتقام شخصیم و
قرار دادن اعلی حضرت تو همچین ریسکی
1211
01:48:52,734 --> 01:48:55,945
حتی اگ خودمم بکشم گناهم قابل بخشش نیست
1212
01:48:57,530 --> 01:48:58,990
نه بابا
1213
01:48:59,282 --> 01:49:02,494
به خاطر تو میتونم از متمرد بودن رها بشم
1214
01:49:03,661 --> 01:49:10,209
در اینده زمینایی ک از تنباکو کشت شدن
میتونن به زمینهای حاصل خیز تغییر پیدا کنن
1215
01:49:11,002 --> 01:49:15,673
تو خیلی با استعدادی و همین طور امتحان رو قبول شدی
1216
01:49:15,673 --> 01:49:17,842
پس..
1217
01:49:18,343 --> 01:49:20,887
این بار یه موقعیتی رو ضمانت میکنم
1218
01:49:20,887 --> 01:49:24,515
چطوره ازین استعداد برای
پیشرفت این کشور استفاده بشه؟
1219
01:49:24,766 --> 01:49:29,687
با تمام احترامی ک قائلم مناسب یه مقام رسمی نیستم
1220
01:49:29,687 --> 01:49:33,691
امیدوارم دیگه حرفش رو پیش نکشین اعلی حضرت
1221
01:49:33,691 --> 01:49:37,028
واقعا نمیخوای؟
1222
01:49:37,862 --> 01:49:39,572
عذر میخوام
1223
01:49:40,239 --> 01:49:42,116
پس کاری نیست ک بتونم انجام بدم
1224
01:49:42,116 --> 01:49:44,368
امتحان کشوری رو قبول شدی
1225
01:49:44,368 --> 01:49:48,247
اما هیچ مقام رسمی نداری
1226
01:49:48,539 --> 01:49:51,709
به نظر میاد که میتونی
فقط یه پیشگام (سوندال) باشی
1227
01:49:52,543 --> 01:49:54,378
کیم سوندال
1228
01:49:54,920 --> 01:49:56,922
بله اعلی حضرت
1229
01:49:58,924 --> 01:50:01,593
در اخر یه چیزی هست ک میخوام ازت بپرسم
1230
01:50:02,261 --> 01:50:08,267
تو دیگه کلاه برداری نمیکنی میکنی؟
1231
01:50:10,269 --> 01:50:13,605
بله الان دیگه کافیه
1232
01:50:27,619 --> 01:50:30,038
یه سفر درازی خواهد بود گمش نکن
1233
01:50:30,038 --> 01:50:31,748
و مراقب سارقا باشین
1234
01:50:31,915 --> 01:50:34,167
چون این یه پول باارزشیه که گیونا به دستش اورده
1235
01:50:34,167 --> 01:50:35,502
نیازی نیست که نگران باشی
1236
01:50:35,502 --> 01:50:37,504
این پول رو برای آسایش مردمی
که تو ولایت گیونا هستن خرج میکنم
1237
01:50:37,504 --> 01:50:39,631
حداقل برای هزار نفر کافیه
1238
01:50:40,048 --> 01:50:43,385
راستی این هونگ ، من در مورد یه چیزی کنجکاوم
1239
01:50:43,385 --> 01:50:46,054
چطوری ازمون کشوری رو قبول شدی؟
1240
01:50:46,054 --> 01:50:48,723
معلومه با تغییر شکل دادن
1241
01:50:48,723 --> 01:50:50,183
برچسب خانوادگیت رو تغییر دادی؟
1242
01:50:50,183 --> 01:50:51,643
دزدیدی نه؟
1243
01:50:53,228 --> 01:50:54,604
تو همچین ازمون باارزش کشوری
1244
01:50:54,604 --> 01:50:56,731
چطور میتونم تقلب کنم؟
1245
01:50:59,275 --> 01:51:00,860
البته
1246
01:51:01,402 --> 01:51:02,862
البته؟
1247
01:51:04,072 --> 01:51:06,199
چون من خوب درس خوندم
1248
01:51:06,991 --> 01:51:08,743
که این طور
1249
01:51:10,203 --> 01:51:11,537
بریم
1250
01:51:12,121 --> 01:51:13,456
سفت بگیر عزیزم
1251
01:51:13,456 --> 01:51:15,291
چه عزیزی؟
1252
01:51:18,503 --> 01:51:20,254
کجا میری؟
1253
01:51:21,714 --> 01:51:23,591
فقط منتظر بمون و تماشا کن
1254
01:51:23,841 --> 01:51:25,051
سریعا
1255
01:51:25,051 --> 01:51:26,928
داستان کیم سوندال
1256
01:51:27,970 --> 01:51:29,972
تا خونه ی تو هم پخش میشه
1257
01:52:12,306 --> 01:52:17,519
کی الان شخص مورد علاقه ی
پادشاه هوانگ ته از سلسله ی کینگه؟
1258
01:52:17,519 --> 01:52:20,856
پسر بزرگتر؟پسر چهارم؟
1259
01:52:20,856 --> 01:52:22,983
هیچ کدومشون
1260
01:52:22,983 --> 01:52:27,362
اونی هست که تو این چادره
شاهزاده وون گیونگ
1261
01:52:27,362 --> 01:52:30,449
پادشاه واقعا این شاهزاده رو بیشتر گرامی میدارن
1262
01:52:31,366 --> 01:52:32,451
وقتی که به عنوان مفسر پادشاه خدمت میکردم
1263
01:52:32,451 --> 01:52:33,910
به سلسله ی کینگ رفت و آمد داشتم
1264
01:52:33,910 --> 01:52:36,872
جواهرات و هدیههای دیگهای
که بهشون داده شده بیشماره
1265
01:52:38,331 --> 01:52:40,041
نمیدونم چند تا کار کردم
1266
01:52:40,041 --> 01:52:42,711
تا بتونم اعتماد شاهزاده رو ب دست بیارم
1267
01:52:43,795 --> 01:52:45,130
داخل شین
1268
01:52:45,797 --> 01:52:47,007
صبر کن
1269
01:52:49,384 --> 01:52:53,138
ما قبلا همدیگه رو دیدیم؟
1270
01:52:53,930 --> 01:52:55,682
اولین باره
1271
01:52:58,351 --> 01:53:00,478
پس خواهر بزرگ تر داری؟
1272
01:53:00,895 --> 01:53:03,273
من شش تا برادر بزرگتر دارم
1273
01:53:03,273 --> 01:53:06,901
برادر؟
1274
01:53:07,402 --> 01:53:09,028
لطفا داخل شین
1275
01:53:13,157 --> 01:53:14,367
بذارین معرفی کنم
1276
01:53:14,367 --> 01:53:18,246
ایشون دایی شاهزاده گوان سیم بلیو هستن
1277
01:53:19,831 --> 01:53:24,085
و ایشون هم مادر شاهزاده هستن
1278
01:53:24,919 --> 01:53:27,046
چیزی خوردی؟
1279
01:53:29,590 --> 01:53:33,594
و ایشون شاهزاده وون گیونگ هستن
1280
01:53:49,193 --> 01:53:51,737
چرا من دوباره این طوری شدم؟
1281
01:53:52,113 --> 01:53:55,991
شاهزاده شما خیلی زیبایین
1282
01:53:56,784 --> 01:53:58,285
کجا زندگی میکنین؟
1283
01:53:59,453 --> 01:54:01,455
خوبه خوبه
1284
01:54:03,999 --> 01:54:05,876
بیا تا جایی ک راضی شدیم اخاذی کنیم
1285
01:54:06,418 --> 01:54:08,420
البته