1
00:00:03,833 --> 00:00:06,833
و بعدش من اونو با
،اسکرب پیدا کردم
2
00:00:07,208 --> 00:00:09,833
که توی فاصله 20 دقیقهای
.از خونه قبلیـمون زندگی میکرد
3
00:00:14,083 --> 00:00:17,958
حالا هم احتمالا خودش رو
.توی قاهره به کشتن میده
4
00:00:24,291 --> 00:00:27,374
برای همین اینقدر ناراحتی
.که داری میری خونه
5
00:00:29,374 --> 00:00:30,791
،شاید بشه گفت دلواپس
6
00:00:35,624 --> 00:00:36,999
.ده سال شده
7
00:00:40,541 --> 00:00:42,749
نگران نیستی که شاید بیشتر
پلهای پشت سرت رو خراب کردهباشی؟
8
00:00:43,416 --> 00:00:46,624
،همه اون آثار باستانی دزدهشده
اون همه عتیقهجات ناقلا؟
9
00:00:49,291 --> 00:00:51,249
.من دزدی نمیکنم
10
00:00:52,583 --> 00:00:54,083
.اونا همین الانشم دزدیده شدهبودن
11
00:00:54,624 --> 00:00:56,166
.مردم این رو یادشون میره
12
00:00:58,333 --> 00:01:01,833
اونارو از بازار سیاه جمع میکنم
13
00:01:02,458 --> 00:01:05,291
.و به صاحبان واقعیـشون برمیگردونم
14
00:01:06,624 --> 00:01:08,666
شاید حالا چندتایی رو هم
.برای مزد خودم بردارم
15
00:01:09,499 --> 00:01:10,666
.چقدر باهوشی شما
16
00:01:11,708 --> 00:01:14,041
دیگه اونقدرا هم معصوم نیستی، مگه نه؟
17
00:01:17,874 --> 00:01:20,999
در عجبم که نظر پدرت درمورد
اسکرب کوچولوش چی میبود الان؟
18
00:01:21,124 --> 00:01:23,041
.هیچوقت نمیفهمیم
19
00:01:23,791 --> 00:01:26,416
باورم نمیشه که گذاشت تو
.همه این چیزا رو بهم یاد بدی
20
00:01:26,541 --> 00:01:29,291
.اون مرد خیلی تو رو لوس کرد
21
00:01:30,124 --> 00:01:33,166
فکر میکنی محلهای
حفاریش جای بچهها بودن؟
22
00:01:34,791 --> 00:01:39,833
باستان شناسی، خوراک این
.خرخونای عشق کتابـه
23
00:01:42,583 --> 00:01:45,458
هر اتفاقی که توی اون بیابونها
.افتاده، بین شنها گم شده
24
00:01:46,624 --> 00:01:50,833
.کار سختیـه
.زنده کردن درد گذشته
25
00:01:51,208 --> 00:01:53,416
.خیلی راحت توش گیر میکنی
26
00:01:54,583 --> 00:01:57,333
روی چیزی که به ما
.صدمه میزنه، متمرکز بشی
27
00:01:57,708 --> 00:01:59,708
عالی. پس من هیچکدومشون
.رو انجام نمیدم
28
00:01:59,958 --> 00:02:01,374
انگار همین الانشم
.این کار هارو نکردی
29
00:02:02,999 --> 00:02:04,458
.منم دلم براش تنگ شده
30
00:02:05,749 --> 00:02:08,958
.ولی این مشکل توـه، نه من
31
00:02:12,166 --> 00:02:16,416
فقط از چیزایی که باهاشون
.مشکل داشتی، دوری کن
32
00:02:16,499 --> 00:02:19,499
،میتونی بهم بگی احساساتی
.ولی من برات نگرانم
33
00:02:24,416 --> 00:02:25,791
.سفر خوبی داشتهباشی، عزیزم
34
00:02:29,874 --> 00:02:31,083
.ممنون
35
00:03:45,124 --> 00:03:46,666
.آمیت رو پیدا کردیم
36
00:03:49,874 --> 00:03:50,957
.اون اینجاست
37
00:03:58,207 --> 00:03:59,707
.اون اینجاست
38
00:04:02,707 --> 00:04:04,207
.مارک اسپکتر تو قاهره است
39
00:04:04,874 --> 00:04:05,874
.داره مارو تعقیب میکنه
40
00:04:06,624 --> 00:04:08,999
.میدونم. اون اینجاست
41
00:04:32,541 --> 00:04:33,541
.اوه، لعنتی
42
00:04:34,041 --> 00:04:35,041
کشتیش؟
43
00:04:35,416 --> 00:04:36,666
.باید با اون یارو حرف میزدم
44
00:04:37,166 --> 00:04:38,249
.درمورد یه محل حفاری
45
00:04:39,374 --> 00:04:41,332
انگار باید به جاش
.با تو حرف بزنم
46
00:04:41,957 --> 00:04:42,957
.خیلی دیر رسیدی
47
00:04:43,749 --> 00:04:45,749
.هیچوقت هررو رو پیدا نمیکنی -
جان من؟ -
48
00:04:49,582 --> 00:04:50,791
.اوه، واو
49
00:04:52,541 --> 00:04:55,624
اوه. داستان چیه، قراره برقصیم؟
مبارزه کنیم؟ چیکار بکنیم؟
50
00:05:14,082 --> 00:05:16,082
بگیر که اومد، خارجی
51
00:05:16,916 --> 00:05:17,916
!او
52
00:05:51,874 --> 00:05:52,874
.مارک
53
00:05:54,457 --> 00:05:55,707
.این کارو نکن، مارک
54
00:05:55,791 --> 00:05:56,791
.بس کن
55
00:05:56,874 --> 00:05:57,874
.بس کن
56
00:06:02,916 --> 00:06:04,082
استیون کجاست؟
57
00:06:06,582 --> 00:06:08,582
!واستا، لطفا
58
00:06:09,791 --> 00:06:11,791
عربی بلدی، ها؟
59
00:06:11,832 --> 00:06:13,041
چرا مثل یه خارجی رفتار میکنی؟
60
00:06:13,041 --> 00:06:14,499
داری منو کجا میبری؟
61
00:06:15,541 --> 00:06:16,832
گفتی فرودگاه
62
00:06:17,499 --> 00:06:18,499
.فرودگاه
63
00:06:19,457 --> 00:06:22,291
!صبرکن، صبرکن، صبرکن، واستا
!واستا! واستا! واستا! واستا
64
00:06:25,749 --> 00:06:26,999
.بزارین باهاتون حرف بزنم
65
00:06:28,249 --> 00:06:29,457
.فقط بزار بریم، رفیق
66
00:06:29,582 --> 00:06:30,916
!اون من نبودم -
.font color="#ffff00">پولم رو بده< -
67
00:06:30,957 --> 00:06:32,291
.یه لحظه بزارین باهاتون حرف بزنم -
!font color="#ffff00">پولم رو بده< -
68
00:06:33,874 --> 00:06:35,874
!پولم رو بده
پول من کجاست؟
69
00:07:19,082 --> 00:07:20,124
هررو کجاست؟
70
00:07:23,832 --> 00:07:26,124
هررو کجاست؟
.بهم بگو
71
00:07:26,249 --> 00:07:27,249
.مارک
72
00:07:28,665 --> 00:07:30,499
.مارک، بسه دیگه
73
00:07:44,540 --> 00:07:45,540
چیه؟
74
00:07:47,582 --> 00:07:48,749
.اوه، خدای من
75
00:07:49,165 --> 00:07:50,165
.اوه، خدا
76
00:07:50,332 --> 00:07:51,499
استیون، چیکار کردی؟
77
00:07:51,624 --> 00:07:52,832
.قسم میخورم
.اون من نبودم
78
00:07:53,082 --> 00:07:54,165
پس کی بود؟
79
00:08:03,374 --> 00:08:04,374
مقبره کجاست؟
80
00:08:05,999 --> 00:08:07,582
.ببرش دم لبه
81
00:08:08,499 --> 00:08:09,499
.اون فقطه به بچه است
82
00:08:09,832 --> 00:08:11,332
.دهن باز میکنه
83
00:08:24,082 --> 00:08:25,165
هررو کجاست؟
84
00:08:26,790 --> 00:08:27,790
هررو کجاست؟
85
00:08:31,957 --> 00:08:33,582
آمیت رو شکر -
.بچه، نه -
86
00:08:44,290 --> 00:08:46,332
.فکر کردم دهنش رو باز میکنه
87
00:08:49,332 --> 00:08:51,082
چه مرگت شده، استیون؟
88
00:08:52,290 --> 00:08:54,957
من؟ این تویی که
.داره همه رو قتل عام میکنه
89
00:08:56,082 --> 00:08:57,249
من هیچکدوم از
.این کار هارو نکردم
90
00:08:57,332 --> 00:09:00,415
منم نکردم. گوش کن، اگه
،با تعداد کشتهها مشکل داری
91
00:09:00,499 --> 00:09:02,874
پیشنهاد میکنم به اون
.کفتر احمق دیگه گوش نکنی
92
00:09:03,624 --> 00:09:04,915
.سر راهم سبز نشو
93
00:09:06,040 --> 00:09:08,332
خیلی خوب، اگه نمیتونیم
،دار و دسته حفاری هررو رو پیدا کنیم
94
00:09:08,415 --> 00:09:10,165
.باید یه جور دیگه جلوشون رو بگیریم
95
00:09:13,624 --> 00:09:15,874
خوب؟ خدایان دیگه چطور؟
96
00:09:15,957 --> 00:09:19,207
همینطوری قراره دست رو دست بذارن
و اجازه بدن یکی آمیت رو آزاد کنه؟
97
00:09:20,207 --> 00:09:24,749
،برای درخواست ملاقات با خدایان
.خطر غضبشون رو باید به جون خرید
98
00:09:25,124 --> 00:09:26,957
چرا؟ مگه بدترین چیزی
که ممکنه اتفاق بیافته، چیه؟
99
00:09:27,540 --> 00:09:31,374
اگه عصبانی بشن، من رو
.داخل یه سنگ زندانی میکنن
100
00:09:32,749 --> 00:09:34,332
.به نظرم چندان بد هم نیست
101
00:09:34,415 --> 00:09:36,540
بیا ببینیم جلوی هررو
102
00:09:36,624 --> 00:09:39,582
،بدون حفاظت زره شفا دهنده من
.چیکار میخوای بکنی
103
00:09:39,665 --> 00:09:40,665
خیلی خوب. پس، چیکار کنیم؟
104
00:09:41,707 --> 00:09:42,832
ایده خوبی داری؟
105
00:09:45,582 --> 00:09:47,082
.یه ایده بد دارم
106
00:09:50,249 --> 00:09:51,290
کانشو؟
107
00:10:05,624 --> 00:10:07,082
داری چیکار میکنی؟
108
00:10:07,999 --> 00:10:11,082
یه درخواستی برای خدایان
.میفرستم که نتونن نادیده بگیرنش
109
00:10:23,624 --> 00:10:24,624
!کمک
110
00:10:26,498 --> 00:10:28,373
.داری مستاصل میشی، پرنده قدیمی
111
00:10:28,915 --> 00:10:33,873
!به حفاری ادامه بدین
!مهم نیست چی بشه، به حفاری ادامه بدین
112
00:10:35,790 --> 00:10:39,707
.متوقف نشین
.قراره فراخونده بشم
113
00:10:39,957 --> 00:10:41,915
این دیگه یکم زیادهروی بود، مگه نه؟
114
00:10:41,998 --> 00:10:45,415
عجله کن. دارن
.آواتارهاشون رو جمع میکنن
115
00:10:45,540 --> 00:10:47,415
مگه اونا همه جای دنیا پخش نیستن؟
116
00:10:47,498 --> 00:10:50,123
اره، ولی برای یه
،ملاقات عنیاد
117
00:10:50,207 --> 00:10:53,623
.یه گذرگاه همهجا خودش رو نمایان میکنه
118
00:10:53,707 --> 00:10:56,123
خیلیخب باشه. مال من کو؟
119
00:11:02,248 --> 00:11:06,415
آخرین باری که با خدایان
.صحبت کردم، تبعیدم کردن
120
00:11:06,498 --> 00:11:10,332
حرفایی که علیه هررو میخوایم بزنیم
.باید خیلی محکم و بی چون چرا باشن
121
00:11:14,373 --> 00:11:15,415
تو باهام نمیای؟
122
00:11:15,665 --> 00:11:17,748
.اوه، من اونجا خواهم بود
123
00:11:36,040 --> 00:11:37,123
.باورم نمیشه
124
00:11:38,332 --> 00:11:40,915
. واقعا اومدیم داخل
125
00:11:41,498 --> 00:11:43,832
.ما توی هرم بزرگ جیزهایم
126
00:12:16,415 --> 00:12:18,915
.هنرهای نمایشی کانشو بینظیره
127
00:12:19,582 --> 00:12:20,873
.تو باید آواتارش باشی
128
00:12:21,582 --> 00:12:23,248
سلام. و شما؟
129
00:12:23,373 --> 00:12:26,540
.یاتزیل هستم. آواتار هثور -
.خیلیخب -
130
00:12:26,790 --> 00:12:28,248
الههی موسیقی و عشق؟
131
00:12:28,582 --> 00:12:29,582
.چه باحال
132
00:12:29,665 --> 00:12:31,373
حتما کانشو اسمشو آورده، نه؟
133
00:12:33,873 --> 00:12:35,748
.خدایان موضوع مورد علاقهـش نیستن
134
00:12:35,957 --> 00:12:37,707
حتی وقتی جزو دوستای قدیمیش باشن؟
135
00:12:37,915 --> 00:12:39,707
.متاسفم
136
00:12:39,957 --> 00:12:45,207
میگه خیلی از زمانی که کانشو از نغمهها
.و آهنگهای هثور لذت میبرد نگذشته
137
00:12:46,082 --> 00:12:50,082
خب، تا جایی که من میدونم تنها نغمهای
.که کانشو ازش لذت میبره، صدای درد و رنجه
138
00:12:50,373 --> 00:12:51,457
.یاتزیل
139
00:13:04,498 --> 00:13:06,582
کانشو بهت گفته اینجا اوضاع چطوری پیش میره؟
140
00:13:07,165 --> 00:13:09,790
.نه خیلی
چیزی هست که باید بدونم؟
141
00:13:09,873 --> 00:13:11,373
.اگه من بودم خیلی دربرابرش مقاومت نمیکردم
142
00:13:11,457 --> 00:13:15,373
.حس عجیب و غریبیه
.ولی بهش عادت میکنی
143
00:13:15,457 --> 00:13:16,457
.عالی شد
144
00:13:18,665 --> 00:13:24,415
،کسانی که حاضرن، حوروس، ایسیس، تفنات
145
00:13:24,790 --> 00:13:27,665
،اوسایرس و هثور
146
00:13:28,415 --> 00:13:30,748
.تا صحبتهای کانشو رو بشنون
147
00:13:33,707 --> 00:13:36,873
یک بار بهخاطر این که تقریبا ما رو
.افشا کردی تبعید شدی، کانشو
148
00:13:38,040 --> 00:13:40,498
و میدونی که از لباسهای پر زرق و برق
و ماسکهای خودنمایانهـت
149
00:13:40,832 --> 00:13:42,582
.و اسلحههات متنفریم
150
00:13:43,957 --> 00:13:46,040
اما اگه دوباره آسمون رو دستخوش تغییر کنی
151
00:13:46,915 --> 00:13:49,165
.تو سنگ حبست میکنیم
152
00:13:49,623 --> 00:13:52,332
!دست از تهدیدای خودپسندانهـتون بردارین
153
00:13:53,082 --> 00:13:55,873
من تبعید شدم چون مثل بقیهی شما
154
00:13:55,956 --> 00:13:57,581
.حاضر نشدم بشریت رو رها کنم
155
00:13:58,498 --> 00:14:00,206
.ما بشر رو به حال خودشون رها نکردیم
156
00:14:01,290 --> 00:14:02,331
.اونها ما رو رها کردن
157
00:14:03,581 --> 00:14:06,540
فقط به سادگی به آوارتارهامون
برای انجام اهدافمون اونم
158
00:14:06,623 --> 00:14:09,165
بدون جلبتوجه بیمورد به ما
.اعتماد بیشتری داریم
159
00:14:09,581 --> 00:14:10,790
.البته نه هممون
160
00:14:10,873 --> 00:14:14,915
!آواتارها کافی نیستن
.به قدرت خدایان احتیاج داریم
161
00:14:16,081 --> 00:14:20,706
از دنیای فراوجودی وتهی، برگردید
.تا عالمتونو از دست ندادید
162
00:14:21,040 --> 00:14:22,748
...برای آخرین بار میگم، کانشو
163
00:14:24,040 --> 00:14:27,873
آواتارهایی که اینجا هستن
.هدفشون تنها نظاره کردنه
164
00:14:29,831 --> 00:14:33,623
مدتها پیش تصمیم گرفتیم
که در کارهای انسان
165
00:14:33,915 --> 00:14:35,290
.دخالتی نکنیم
166
00:14:35,623 --> 00:14:38,248
.بهترین تصمیم ممکن رو میگیریم
167
00:14:39,248 --> 00:14:40,373
.اهدافت رو بیان کن
168
00:14:40,748 --> 00:14:44,540
.من خواستار محاکمهی آرتور هررو هستم
169
00:14:45,206 --> 00:14:46,331
به چه اتهامی؟
170
00:14:46,623 --> 00:14:49,081
!توطئه برای آزادی آمیت
171
00:14:50,373 --> 00:14:53,040
.این اتهام خیلی سنگینیه، کانشو
172
00:14:57,498 --> 00:14:59,040
.اجازه بده متهم رو فرا بخونیم
173
00:15:10,248 --> 00:15:15,873
خب، با توجه به حضور
،آواتار موقت کانشو گمان میکنم
174
00:15:16,873 --> 00:15:20,248
.هدف این جلسه باید موضوع شرورانهای باشه
175
00:15:20,331 --> 00:15:22,581
!دقیقا میدونی که چرا اینجایی
176
00:15:23,331 --> 00:15:26,290
باید اقرار کنم که اصلا
.دلم برای صدات تنگ نشده بود
177
00:15:27,040 --> 00:15:29,498
.اما ارباب قدیمی، برو سر اصل مطلب
178
00:15:29,581 --> 00:15:33,290
آیا قصد نداری که آمیت رو
از مقبرهـش آزاد کنی؟
179
00:15:33,415 --> 00:15:34,915
.من توی بیابون بودم
180
00:15:35,665 --> 00:15:37,873
،اما اگه تماشای شنزارها جرم حساب میشه
181
00:15:37,998 --> 00:15:41,415
صف مجرمین
.از رودخونهی نیل هم طولانیتر میشه
182
00:15:42,248 --> 00:15:46,373
کانشو از زمانی که منو به خدمت گرفته بود
183
00:15:46,873 --> 00:15:49,165
.دنبال مقبرهی آمیت میگشته
184
00:15:49,540 --> 00:15:53,415
به خاطر حسادت و بدگمانی که داره
.افکارش تیره و تار شده
185
00:15:53,498 --> 00:15:55,706
!اون یه فریبکاره
186
00:15:55,831 --> 00:15:59,456
.به حرفای یه خدای شرمگین اعتماد نکنین
187
00:15:59,998 --> 00:16:02,706
نه، کانشو عنان گسیخته
188
00:16:02,831 --> 00:16:05,165
.و حال خدمتگزارش هم خوب نیست
189
00:16:05,540 --> 00:16:06,873
منظورت چیه؟
190
00:16:09,748 --> 00:16:14,123
این مرد کسیه که به معنای واقعی کلمه
.حتی اسمش رو هم نمیدونه
191
00:16:15,456 --> 00:16:17,873
سند ازدواجش به اسم
...مارک اسپکتور ثبت شده
192
00:16:17,956 --> 00:16:18,956
!دروغگو
193
00:16:19,040 --> 00:16:20,873
سوابق استخدامش با
.اسم استیون گرنت ثبت شده
194
00:16:20,915 --> 00:16:21,915
!بس کن
195
00:16:21,998 --> 00:16:24,790
...دیدم که با خودش حرف میزنه -
!خفه شو -
196
00:16:24,915 --> 00:16:27,165
.و داشته خودشو تهدید میکرده
197
00:16:27,581 --> 00:16:31,665
.هیچ ایدهای ندارم چند تا شخصیت داره
198
00:16:31,915 --> 00:16:34,123
.این مرد مشخصا دیوانهـست
199
00:16:38,331 --> 00:16:43,498
.ما در این تلار خشونت رو برنمیتابیم
200
00:16:48,623 --> 00:16:52,540
اینو از روی خوشحالی نمیگم
201
00:16:53,081 --> 00:16:56,206
.ولی این مرد عمیقا مشکل داره
202
00:16:58,081 --> 00:17:04,331
کانشو داره درست مثل من اونو هم اذیت
.و ازش سوءاستفاده میکنه
203
00:17:05,665 --> 00:17:09,373
همونطور که قصد داره
.این محکمه رو هم فریب بده
204
00:17:10,415 --> 00:17:12,873
.قبل از این که دیر بشه اقدامی بکنید
205
00:17:17,290 --> 00:17:19,081
.بذار با مارک اسپکتور صحبت کنیم
206
00:17:27,248 --> 00:17:29,039
واقعا حالت خوب نیست؟
207
00:17:39,748 --> 00:17:42,623
.همینطوره. حالم خوش نیست
208
00:17:46,998 --> 00:17:47,998
.به کمک احتیاج دارم
209
00:17:52,581 --> 00:17:55,831
اما این موضوع این حقیقتو
...تغییر نمیده که این مرد
210
00:17:59,373 --> 00:18:04,206
اینجا جای امنیه و اگر احساس میکنی کانشو
.داره ازت سوءاستفاده میکنه میتونی بهمون بگی
211
00:18:04,289 --> 00:18:08,331
!این ربطی به احساساتم نداره! من کسی نیستم که
!اینجا مورد محاکمه قرار گرفته، اونو محاکمه کنین
212
00:18:09,289 --> 00:18:12,831
اگه یه لحظه درست گوش بدین
.مسئله اصلی اینه که این مرد چقدر خطرناکه
213
00:18:13,914 --> 00:18:15,623
.اون هیچ جرمی مرتکب نشده
214
00:18:18,456 --> 00:18:19,873
.پروندهی این ماجرا بسته شد
215
00:18:54,498 --> 00:18:57,331
.مارک، یه راه دیگه هم وجود داره
216
00:18:57,873 --> 00:18:59,831
.باید خوب بهم گوش بدی -
.باشه. باشه -
217
00:18:59,914 --> 00:19:03,581
.آمیت به صورت مخفیانه دفن شد
.مکان دفنش از خدایان پنهان نگه داشته شد
218
00:19:04,039 --> 00:19:06,539
.آمیت پیروان زیادی داشت
.نمیدونستم به کی اعتماد کنم
219
00:19:06,664 --> 00:19:08,123
.یکیشون باید یه چیزی بدونه
220
00:19:08,206 --> 00:19:10,248
.یه نفر. مجایـی به اسم سنفو
[زیرگروهی از نوبیها که با سرزمینی به نام مجا مرتبط هستند]
221
00:19:10,331 --> 00:19:12,623
وظیفهـش این بود که
جای مقبره رو محفوظ نگه داره
222
00:19:12,706 --> 00:19:16,206
چون ممکن بود که خدایان نظرشون رو تغییر بدن و
.تصمیم بگیرن که از خودشون رحم و مروت نشون بدن
223
00:19:17,164 --> 00:19:19,998
تابوت سنفو رو پیدا کن و اونوقت
.میتونی مکان مقبره رو پیدا کنی
224
00:19:20,081 --> 00:19:21,789
خیلیخب. چظور همچین کاری بکنم؟
225
00:19:21,873 --> 00:19:25,164
.تابوتش رو دزدیدن و توی بازار سیاه فروختن
226
00:19:25,248 --> 00:19:26,873
.بهتره از اونجا شروع کنی
227
00:19:43,456 --> 00:19:44,498
.من یکی میخوام
228
00:19:45,831 --> 00:19:47,373
.یه دونه عالیشو میدم بهتون، آقا
229
00:19:48,498 --> 00:19:50,623
.بهترین آبمیوهی کل دنیا
230
00:19:53,581 --> 00:19:55,623
.من دنبال تابوت سنفو میگردم
231
00:19:59,498 --> 00:20:00,623
سنفو؟
232
00:20:05,123 --> 00:20:06,664
.امیدوارم از موردتوجه واقع شدن خوشت بیاد
233
00:20:08,664 --> 00:20:11,081
.آدم درست، توی جای درست
.ولی مصری نیستی
234
00:20:11,373 --> 00:20:14,956
لایلا، اینجا چه غلطی میکنی؟
.نباید اینجا باشی
235
00:20:15,039 --> 00:20:18,914
چرا؟ چون باعث میشم یه سری
آدما تو قاهره عصبی بشن؟ چه اهمیتی داره؟
236
00:20:19,373 --> 00:20:21,123
.من نگران آدمای اهل اینجا نیستم
237
00:20:23,331 --> 00:20:26,206
.باهام بیا
.بهت کمک میکنم چیزی که احتیاج داری رو پیدا کنی
238
00:20:31,164 --> 00:20:33,998
خب دقیقا میخوایم چکار کنیم؟ نقشه چیه؟
239
00:20:34,331 --> 00:20:35,373
.اوه
240
00:20:36,414 --> 00:20:38,414
این که آدم از همه چی بیخبر باشه
حس خوبی نداره، نه؟
241
00:20:41,164 --> 00:20:42,164
.باشه
242
00:20:43,123 --> 00:20:47,331
متوجهم از این که به سرعت اونجا رو ترک کردم
.و اومدم قاهره خوشحال نیستی
243
00:20:47,414 --> 00:20:48,414
.درک میکنم
244
00:20:49,248 --> 00:20:50,831
وایسا ببینم. الان عذرخواهی کردی یعنی؟
245
00:20:52,372 --> 00:20:55,664
.خوبه. این خیلی خوبه -
،پس فقط اگه بتونیم امشبو پشت سر بذاریم -
246
00:20:55,747 --> 00:20:57,997
اگه بتونیم مسخره بازیامونو فعلا بذاریم کنار
247
00:20:58,122 --> 00:21:00,664
...و یه استراتژی داشته باشیم قبل از این که بریم به
248
00:21:00,747 --> 00:21:02,706
موگارت؟ -
موگارت؟ -
249
00:21:02,789 --> 00:21:04,747
محض اطلاعت باید بگم که
.نیومدم اینجا کمکت کنم
250
00:21:05,956 --> 00:21:09,289
به خاطر خودم و همهی کسایی که
.اگه هررو موفق بشه میمیرن اومدم
251
00:21:10,456 --> 00:21:12,164
.دریافت شد -
.خوبه
252
00:21:15,081 --> 00:21:16,122
.جدا متاسفم
253
00:21:17,956 --> 00:21:19,414
.البته اگه برات ارزشی داره و کمکی میکنه
254
00:21:24,831 --> 00:21:28,122
خب این یارو موگارت، جدی تابوت سنفو دستشه؟
255
00:21:28,414 --> 00:21:30,622
.آره. پرس و جو کردم
256
00:21:31,872 --> 00:21:35,164
واسه ماهایی که تو کار آثار باستانی هستیم
.مجموعه ی موگارت شایعه ی شماره یک و اصلیـه
257
00:21:46,331 --> 00:21:49,956
...من این صدا رو از
.از زمان عروسیـمون تاحالا نشنیدم
258
00:21:56,664 --> 00:22:01,372
میدونی، میتونستی بهم بگی؟
که قضیه از چه قرار بوده
259
00:22:03,247 --> 00:22:04,247
.درمورد استیون
260
00:22:07,456 --> 00:22:10,331
نمیدونم گفتنش کمکی میکنه یا نه. ولی
.تا همین اواخر تحت کنترل داشتمش
261
00:22:11,331 --> 00:22:12,331
چه اتفاقی افتاد؟
262
00:22:14,581 --> 00:22:15,622
.مهم نیست
263
00:22:20,206 --> 00:22:21,914
.میتونستیم با همدیگه از پسش بربیایم
264
00:22:23,914 --> 00:22:24,914
.اره
265
00:22:27,331 --> 00:22:29,206
من این مدلی رفتار نمیکنم، مگه نه؟
266
00:22:31,122 --> 00:22:35,414
.هیچ وقت نتونستم درمورد یه سری مسائل حرف بزنم
267
00:22:36,706 --> 00:22:37,831
منظورت چیزای واقعیه؟
268
00:22:42,997 --> 00:22:43,997
.اره
269
00:22:44,414 --> 00:22:45,414
.آره، میدونم
270
00:22:45,914 --> 00:22:49,872
ولی به این معنی نیست که
.ما الان نباید درموردش حرف بزنیم
271
00:22:52,831 --> 00:22:57,539
.آره، شاید
.هرچند الان یکم برای این دیر شده
272
00:23:07,706 --> 00:23:10,997
.باشه. بیا داستانمون رو هماهنگ کنیم
273
00:23:19,622 --> 00:23:20,997
.این یارو کلی دوست داره
274
00:23:21,164 --> 00:23:23,081
.آره، و کلی اسلحه
275
00:23:36,122 --> 00:23:37,122
چیه؟
276
00:23:40,372 --> 00:23:41,872
.افراد هررو همه چیزو زیرنظر دارن
277
00:23:42,122 --> 00:23:43,331
.نمیدونم. امکانش هست
278
00:23:46,539 --> 00:23:47,622
.بیا بریم
279
00:23:48,747 --> 00:23:51,331
.یادت باشه، اسمت روفینو استراداـست
280
00:23:51,414 --> 00:23:52,414
.درسته
281
00:23:52,914 --> 00:23:55,372
.ما تازه از ماه عسلمون توی مالدیو برگشتیم
282
00:23:57,872 --> 00:24:00,081
.این یه جزئیات مختصر جالبیه که بهشون بدیم
283
00:24:00,164 --> 00:24:01,956
میتونستم بهشون بگم که توی هدیه فروشی کار میکردی
284
00:24:02,039 --> 00:24:03,831
ولی حرفمو باور نمیکردند، میکردن؟
285
00:24:20,664 --> 00:24:21,664
.بک
286
00:24:22,372 --> 00:24:23,372
.لایلا
287
00:24:23,497 --> 00:24:24,497
.چند وقتی میشه ندیدمت
288
00:24:25,247 --> 00:24:26,580
.از دیدنت خوشحالم -
.اره -
289
00:24:27,580 --> 00:24:29,289
.از این طرف -
.ممنون -
290
00:24:30,580 --> 00:24:32,164
.اون مشتاق دیدنتونه
291
00:24:32,247 --> 00:24:35,330
.بعد از قضیه مادریپور مطمئن شما دوتا کلی حرف دارین
[یه جزیره خیالی در کمیک های مارول]
292
00:24:36,580 --> 00:24:38,039
.یه لحظه منو ببخشید
293
00:24:38,372 --> 00:24:39,997
.آقای موگارت به زودی میاد خدمتتون
294
00:24:44,122 --> 00:24:46,247
خب که چی؟ این دلقک بازی های المرماه رو
[قدیمی ترین مسابقه شمشیر بازی در مصر]
295
00:24:46,330 --> 00:24:47,955
برای خوشگذرونی توی حیاط پشتیش راه میندازه؟
296
00:24:48,622 --> 00:24:53,622
نه، اون توی حیاط پشتیش
.توسط بهترین آموزش خصوصی میبینه
297
00:24:54,664 --> 00:24:55,664
.باحاله
298
00:24:57,289 --> 00:24:58,289
.از رداـش خوشم میاد
299
00:24:59,080 --> 00:25:01,330
.لایلا. بیاین
300
00:25:04,580 --> 00:25:06,414
.از دیدنت حسابی خوشحالم
301
00:25:06,664 --> 00:25:07,664
.آره، منم همینطور
302
00:25:07,997 --> 00:25:09,080
حالت چطور بوده؟
303
00:25:09,164 --> 00:25:12,372
خوب. ممنون که تو این وقت کم
.حاضر به ملاقات ما شدی
304
00:25:12,580 --> 00:25:16,289
اوه، این چه حرفیه. امیدوارم که بفهمی
تو به هیچ بهونه ای برای سر زدن نیاز نداری
305
00:25:17,039 --> 00:25:18,997
.این شوهرم روفینوـست
306
00:25:19,872 --> 00:25:22,080
.از دیدنت خوشحالم -
.باعث افتخاره -
307
00:25:22,164 --> 00:25:23,247
.اوه، درسته
308
00:25:25,080 --> 00:25:28,164
امیدوارم بفهمین این ارزشش برام
.خیلی بیشتر از یه مجموعهـست
309
00:25:28,830 --> 00:25:32,414
.حفظ تاریخ مسئولیتیه که من خیلی جدیش میگیرم
310
00:25:33,622 --> 00:25:38,039
یه مسئولیتی که خود به خودت دادی
و خودت تنهای فقط میتونی ازش لذت ببری، نه؟
311
00:25:38,414 --> 00:25:44,914
خب، ترجیح میدم تا به عنوان
. یه تلاش نوعدوستانه در حفاظت از تاریخ ببینمش
312
00:25:46,539 --> 00:25:50,830
،حالا، اگه اجازه هست بپرسم
چطوری به طور خاص اینقدر به سنفو علاقه دارین؟
313
00:25:50,997 --> 00:25:52,414
...اوه، در واقع خرید های ما
314
00:25:52,539 --> 00:25:56,372
ببخشید، اگه مشکلی نداری
.دوست دارم از زبون شوهرت بشنوم
315
00:25:56,455 --> 00:25:58,705
.هومم -
.هومم -
316
00:25:58,789 --> 00:26:03,539
فکر کنم که... ولی فکر کنم
.فقط دوست دارم یه نگاهی بندازم
317
00:26:05,830 --> 00:26:06,830
.بامزهای
318
00:26:10,830 --> 00:26:11,830
.بفرمایید راحت باشین
319
00:26:12,247 --> 00:26:14,372
.عالی -
.آره، عالی -
320
00:26:16,539 --> 00:26:19,580
لطفا، بذار استیون بیاد
.قبل اینکه همه چیز رو به فنا بدی
321
00:26:19,664 --> 00:26:22,205
محاله، خیلی خب چی میبینی؟
322
00:26:23,414 --> 00:26:26,622
خب، آداب دفن کردنش مثل
.مثل متون «اشتودن باخن»ـه
323
00:26:26,705 --> 00:26:27,705
چی چی؟
324
00:26:28,122 --> 00:26:29,789
.معتبره
325
00:26:29,872 --> 00:26:32,372
ولی تموم چیزی که میبینم
.نوشته هایی برای هدایت مردگانـه
326
00:26:32,455 --> 00:26:33,622
.اوه
327
00:26:33,705 --> 00:26:35,372
.به مکان مشخصی اشاره نشده
328
00:26:35,747 --> 00:26:37,747
.چون این اطلاعات باید رمزگشایی بشه
329
00:26:38,080 --> 00:26:39,080
.رمز گزاری شده
330
00:26:40,455 --> 00:26:41,622
...باشه، اوم
331
00:26:42,789 --> 00:26:45,830
یه لحظه بهم وقت میدین؟
.باید با استیون حرف بزنم
332
00:26:45,914 --> 00:26:47,664
.فقط مشغولش کن
333
00:26:52,830 --> 00:26:55,830
خیلیخب، استیون، میخوای با من حرف بزنی؟
.حرف بزن
334
00:26:55,914 --> 00:26:59,330
حالا چی؟ چیزی که الان اتفاق میوفته، اینه که
. تو بدنم رو در اختیارم میذاری و گورترو گم میکنی
335
00:26:59,414 --> 00:27:01,497
.لعنتی، الان وقت این حرفا نیست
336
00:27:01,580 --> 00:27:03,497
.اگه چیزی میدونی باید بهم بگی
337
00:27:03,872 --> 00:27:06,664
.اون فقط یه چند دقیقه تنهای اون تو نیاز داره
338
00:27:06,955 --> 00:27:09,455
...چون... آره. اون
339
00:27:12,705 --> 00:27:13,705
.داره عبادت میکنه
340
00:27:13,997 --> 00:27:17,164
ببخشید، اگه انتظار کمک منو داری
.وقتی که تو زندانم اتفاق نمیوفته
341
00:27:17,247 --> 00:27:19,080
میخوای قتل عام راه بیوفته؟ هان؟
342
00:27:19,914 --> 00:27:22,122
.باشه، هرجور میلـته -
. خیلیخب -
343
00:27:22,497 --> 00:27:24,289
.تو از همه بدتری
344
00:27:24,705 --> 00:27:25,914
.کارتوناژـش رو چک کن
[ موادی که تو ساخت ماسکـش استفاده شده و از جنس کتانـه]
345
00:27:27,164 --> 00:27:28,872
خیلی خب چیکار کنم؟
346
00:27:28,997 --> 00:27:31,705
تکهی اول رو بردار
.تاش کن روی تکهی وسط
347
00:27:31,789 --> 00:27:33,289
این یکی؟ -
.آره، اون -
348
00:27:37,789 --> 00:27:39,622
اینطوری؟ -
.آره -
349
00:27:42,330 --> 00:27:43,330
.یه لحظه صبر کن
350
00:27:43,455 --> 00:27:45,372
حالا اگه اون ستاره ها رو
351
00:27:45,455 --> 00:27:47,705
با تیکه های دیگه مطابقت بدی و همهـش رو کنار هم بذاری
352
00:27:47,830 --> 00:27:49,913
...باید یه ستاره -
چیکار داری میکنی؟ -
353
00:27:52,580 --> 00:27:54,830
!مارک نکن
354
00:27:57,538 --> 00:27:58,538
.لعنتی
355
00:28:03,913 --> 00:28:05,538
واقعا فکر کردی من احمقم؟
356
00:28:07,830 --> 00:28:09,705
.بشین روی زانوهات -
.آنتون، تمومش کن -
357
00:28:09,788 --> 00:28:10,830
.بشین روی زانوهات
358
00:28:11,747 --> 00:28:12,747
.باشه
359
00:28:18,288 --> 00:28:22,038
لایلا، من آماده بودم تا باهات آشتی کنم
360
00:28:22,122 --> 00:28:25,413
.تو نمیفهمی
.ما داریم سعی میکنیم جون خیلی ها رو نجات بدیم
361
00:28:25,497 --> 00:28:28,913
.هی، رفیق
.داخل تابوت رو یه نگاه بنداز
362
00:28:30,663 --> 00:28:32,372
.یه چیز خیلی خیلی بزرگ هست
363
00:28:41,580 --> 00:28:42,622
.خب، جالبه
364
00:28:42,705 --> 00:28:45,538
.به نظر میرسه ما یه نفر سوم مشتاق هم اینجا داریم
365
00:28:46,288 --> 00:28:47,288
.بلند شو
366
00:28:49,622 --> 00:28:50,872
،هرچیزی که بهت گفتن
367
00:28:50,955 --> 00:28:53,622
.مطمئنم میتونم یه پیشنهاد بهتر بهت بدم
368
00:28:57,455 --> 00:29:00,872
چرا میخوای به یه سرنخ راضی شی
.وقتی که میتونی گنجینه رو داشته باشی
369
00:29:00,955 --> 00:29:04,747
.آنتوان، آنتوان، به این یارو گوش نکن
...میخواد جلومون رو از رسیدن به
370
00:29:05,038 --> 00:29:06,038
.لطفا، بس کن
371
00:29:06,122 --> 00:29:07,622
.اون میخواد میلیون ها نفر رو بکشه، بهم اعتماد کن
372
00:29:07,705 --> 00:29:09,455
واقعا داری درمورد اعتماد حرف میزنی؟
373
00:29:09,538 --> 00:29:13,788
لطفا، نیازی نیست شان خودمون رو پایین بیاریم
و به تهمت های خشونت آمیز متوسل بشیم
374
00:29:14,038 --> 00:29:17,288
هرکدوم از شماها بیشتر از چیزی
که فکرش رو بکنین وجه اشتراک دارین
375
00:29:17,747 --> 00:29:18,747
،لایلا
376
00:29:20,080 --> 00:29:22,122
تو همهـش فکر میکنی فاصله گرفتن
377
00:29:22,788 --> 00:29:26,705
جلوی باز شدن دوباره ی
زخم های قتل پدرت میگیره
378
00:29:26,788 --> 00:29:28,705
ولی یه چیزی جلوت رو میگیره
379
00:29:29,330 --> 00:29:31,205
شوهرت حقیقت رو بهت نمیگه
380
00:29:32,622 --> 00:29:36,997
و مارک، بهش نمیگی
چون میدونی اگه بگی
381
00:29:37,330 --> 00:29:40,038
به تو به همون چشمی که خودت
خودت رو میبینی نگاه میکنه
382
00:29:40,122 --> 00:29:41,997
.لایق عشق نبودن
383
00:29:42,080 --> 00:29:43,205
.آشغال عوضی
384
00:29:43,497 --> 00:29:44,497
...انتوان
385
00:29:46,247 --> 00:29:48,413
افسانه های که درمورد این آثار هست
386
00:29:48,497 --> 00:29:50,788
.من مدرک بهت ارائه میکنم که واقعیه
387
00:29:54,663 --> 00:29:58,580
.این تابوت به هیچکس تعلق نداره
388
00:29:59,872 --> 00:30:02,247
.انجامش بده، لباس رو احضار کن
389
00:30:04,122 --> 00:30:05,955
. حقشون رو بذار کف دستشون
390
00:30:06,122 --> 00:30:07,122
...آنتوان
391
00:30:08,663 --> 00:30:10,413
دوست داری با چشمای خودت ببینی؟
392
00:30:11,163 --> 00:30:12,163
.آره
393
00:30:12,872 --> 00:30:14,080
.دوست دارم
394
00:30:26,413 --> 00:30:28,288
پس منتظر چی هستی؟
395
00:30:38,372 --> 00:30:41,997
این چشمهای از قدرت خداگونهایـه
.که دارم پیشنهاد میدم
396
00:30:50,247 --> 00:30:51,872
.رفتش
397
00:30:52,455 --> 00:30:53,455
کجاست پس؟
398
00:31:20,621 --> 00:31:22,830
.یکمی زمان بخر -
.حله -
399
00:32:03,371 --> 00:32:05,080
!مارک، تمومش کن! تمومش کن
400
00:32:07,288 --> 00:32:08,371
!نه، مارک
401
00:32:20,205 --> 00:32:22,496
!کنترل بدنمو بهم بده، مارک
402
00:32:28,163 --> 00:32:30,580
.ببخشید
403
00:32:30,746 --> 00:32:32,038
حالت خوبه؟
404
00:32:32,830 --> 00:32:34,705
.خب دیگه بسه
.خیلی خب، تموم شد دیگه
405
00:32:34,913 --> 00:32:38,163
!بسه دیگه، تموم شد
بچهها بیاید خونسرد باشیم، باشه؟
406
00:32:38,246 --> 00:32:39,288
.همگی پاره شدیم
407
00:32:39,413 --> 00:32:42,788
بیاید یکم آروم بگیریم
.و یکم حرف بزنیم
408
00:32:43,955 --> 00:32:47,455
.کنترل بدن رو بهدست بگیر
.کنترل بدن رو بهدست بگیر، مارک
409
00:33:31,163 --> 00:33:32,205
!لایلا
410
00:34:01,996 --> 00:34:03,080
حالت خوبه؟ -
.آره -
411
00:34:03,788 --> 00:34:05,455
پیشتـه، الان؟ -
.آره -
412
00:34:05,621 --> 00:34:07,163
.باید سوار یه ماشین بشیم -
.باشه -
413
00:34:07,621 --> 00:34:11,371
.تیکتاک، مارک اسپکتور
.تیکتاک
414
00:34:18,996 --> 00:34:21,913
415
00:35:38,166 --> 00:35:39,625
.این پالتوـه رو خیلی دوست داشتم
416
00:34:21,913 --> 00:34:22,913
.خب دیگه مهم نیست
417
00:34:24,580 --> 00:34:25,996
هررو چی داشت میگفت؟
418
00:34:26,955 --> 00:34:27,996
منظورت چیه؟
419
00:34:29,080 --> 00:34:30,580
.گفت که حق دارم بدونم
420
00:34:32,496 --> 00:34:33,746
.نمیدونم حقیقتا
421
00:34:35,663 --> 00:34:37,746
.هیچوقت به هیچکس نگفتم که چرا نقلمکان کردم
422
00:34:38,121 --> 00:34:41,205
،ولی اون با یه نگاه کردن بهم
.متوجه شد
423
00:34:41,330 --> 00:34:42,996
.میخواد بره رو مخت
424
00:34:43,080 --> 00:34:44,954
.میدونی، میخواد بازی ذهنی روـت پیاده کنه
425
00:34:46,163 --> 00:34:47,329
.نه، بهش اجازه این کارو نده
426
00:34:47,413 --> 00:34:49,746
میدونی، فکرمیکنه که میتونه
427
00:34:49,829 --> 00:34:54,079
ذات واقعی آدمها رو ببینه
.یه همچین دریوریـی
428
00:34:54,163 --> 00:34:57,538
اگه اینجوری بود، فکرکنم نمیومد
یه مشت قاتل روانی
429
00:34:57,621 --> 00:34:58,954
.رو به عنوان پیروان خودش، بپذیره
430
00:34:59,038 --> 00:35:01,663
پس حقیقت نداره؟
...اون حرفایی که دربارهـت زد
431
00:35:01,746 --> 00:35:02,913
.نه بابا، کشکـه همش
432
00:35:02,996 --> 00:35:06,829
.نه، فقط میخواد بینمون تفرقه بندازه
.نذار بازی ذهنی، روـت پیاده کنه
433
00:35:06,913 --> 00:35:09,163
،هردفعه متوجه یهچیز جدید دربارهـت میشم
434
00:35:09,288 --> 00:35:14,871
با خودم میگم، همینه دیگه
.امکان نداره راز دیگهای بینمون باشه
435
00:35:16,204 --> 00:35:20,788
،بعدش یه اتفاق جدید میافته
.بعدش یهحسی میده که انگار هنوز نشناختمت
436
00:35:20,871 --> 00:35:23,538
.آره، نشناختی
437
00:35:25,663 --> 00:35:26,663
.نشناختی
438
00:35:42,913 --> 00:35:44,079
.دیدمشون
439
00:36:12,621 --> 00:36:13,621
.اینو امتحان کن
440
00:36:15,038 --> 00:36:16,163
.راستش شاید، بهش بخوره
441
00:36:17,163 --> 00:36:18,413
این یکی چی؟ -
.باشه -
442
00:36:20,121 --> 00:36:22,204
نه. بازهم هست؟
443
00:36:23,246 --> 00:36:27,913
.حقیقتا نمیفهمم کلیت صورفلکیـش چطوریه
.فقط میدونم یهسری تیکهها و قطعهها جلومـه
444
00:36:34,871 --> 00:36:36,079
.کلی طول میکشه
445
00:36:39,454 --> 00:36:42,413
.مارک، به استیون نیاز نداریم
446
00:36:44,621 --> 00:36:47,871
.از همهی اینا سر در میاره
.ارزششو داره که بهش یه فرصت بدیم
447
00:36:50,538 --> 00:36:53,538
،من خدایان رو احضار میکنم
.تو کرمـو احضار میکنی
448
00:36:53,621 --> 00:36:56,329
.دیگه بدن رو پس نمیده ها
449
00:36:56,746 --> 00:36:59,913
.مارک، نمیتونید دستدست کنیم
.بذار بیاد، اشکالی نداره
450
00:36:59,996 --> 00:37:01,288
.وقت نداریم
451
00:37:05,788 --> 00:37:06,788
چیکار میکنی؟
452
00:37:17,288 --> 00:37:19,121
.خیلیخب، زودباش
.گذاشتم که برگردی
453
00:37:23,496 --> 00:37:24,788
.دمتگرم، فدایی داری
454
00:37:25,204 --> 00:37:27,454
.خیلیخب، آره
455
00:37:33,788 --> 00:37:34,788
.اینم که از این
456
00:37:39,704 --> 00:37:41,371
.به این نیازی نیست
457
00:37:41,496 --> 00:37:42,788
.به این هم نیازی نیست
458
00:37:45,038 --> 00:37:46,038
استیون؟
459
00:37:52,329 --> 00:37:54,829
.مصریها، مسیریابی مدرن رو اختراع کردن
460
00:37:56,829 --> 00:37:59,204
توی بیابون، مشخصهای
.برای پیداکردن مسیر، وجود نداره
461
00:37:59,371 --> 00:38:03,704
پس یه راهی رو اختراع کردن که
.با خورشید و ستارهها، راهـو پیدا پیدا کنن
462
00:38:04,121 --> 00:38:05,496
لعنتی هوشمندانهاست، مگه نه؟
463
00:38:05,621 --> 00:38:06,954
.آره
464
00:38:07,871 --> 00:38:09,246
.اینم از این
465
00:38:13,412 --> 00:38:14,412
.فرانسویـه
466
00:38:14,621 --> 00:38:16,412
.میدونم
467
00:38:22,246 --> 00:38:23,537
خب، باید باهاش چیکار کنیم؟
468
00:38:25,954 --> 00:38:30,287
...خب، مطمئن نیستم اما اگه
469
00:38:30,746 --> 00:38:31,996
.یهلحظه وایسا
470
00:38:32,912 --> 00:38:35,954
این روزنهها رو میبینی؟
471
00:38:36,037 --> 00:38:37,371
.صورتفلکی رو تشکیل میده
472
00:38:37,579 --> 00:38:40,496
با سهزاویهکردن ستارههاش
میتونیم مختصات رو پیداکنیم، مگه نه؟
473
00:38:40,579 --> 00:38:41,746
.بذار اسکنش کنم
474
00:38:41,829 --> 00:38:46,287
.متاسفانه به این سادگیها هم نیست
475
00:38:46,996 --> 00:38:49,954
جواب نمیده. چرا جواب نمیده؟ -
...آره، آره. میدونی، سنفو
476
00:38:50,037 --> 00:38:54,454
سنفو، نزدیکای 2000سال پیش
.این مقبره رو علامتگذاری کرد
477
00:38:54,746 --> 00:38:58,162
.و ستارهها به مرور زمان، تغییر موقعیت میدن
،حالا تغییرموقعیتشون هم اینقدر چشمگیر نیست
478
00:38:58,246 --> 00:39:01,162
ولی اینجوری، جایی رو جستجو میکنیم
479
00:39:01,246 --> 00:39:03,037
.که از مکان اصلی، خیلی دوره
480
00:39:03,412 --> 00:39:07,287
پس تا وقتی که نفهمیدیم، روز علامتگذاری
...آسمون چه شکلی بوده
481
00:39:08,746 --> 00:39:09,746
.دهنمون سرویسـه
482
00:39:09,829 --> 00:39:11,496
.اون شب رو یادم میاد
483
00:39:14,037 --> 00:39:16,037
.هرشب رو یادم میاد
484
00:39:41,579 --> 00:39:42,621
کانشو؟
485
00:39:43,287 --> 00:39:46,579
.میتونم آسمون شب رو به اون شکل دربیارم
486
00:39:47,162 --> 00:39:49,787
چی؟ -
،یه بهایی داره
487
00:39:49,871 --> 00:39:52,329
.و تنهایی از پسش برنمیام
488
00:39:59,079 --> 00:40:02,537
،استیون، وقتی که خدایان زندانیم کردن
489
00:40:02,621 --> 00:40:04,454
.به مارک بگو که آزادم کنه
490
00:40:19,829 --> 00:40:21,579
.هرکاری که میکنم رو بکن
491
00:40:23,746 --> 00:40:26,037
اینجوری یعنی؟
492
00:41:10,496 --> 00:41:12,787
.این آسمون اون شبـه
493
00:41:14,871 --> 00:41:16,996
.بهطرز غافلگیرکنندهای دردناکـه
494
00:41:17,079 --> 00:41:18,079
.داره جواب میده
495
00:41:18,412 --> 00:41:19,746
.داره جواب میده
496
00:41:20,329 --> 00:41:21,329
.خوبه
497
00:41:27,162 --> 00:41:29,537
.خودت کردی که لعنت بر خودت باد، کانشو
498
00:41:41,954 --> 00:41:44,412
دارم حس میکنم که انرژیـم
.داره تخلیه و از بدنم، خارج میشه
499
00:42:01,704 --> 00:42:03,954
خدای من، نمیدونم تا چقدر دیگه
.توان این کار رو دارم
500
00:42:05,412 --> 00:42:08,454
،مختصات شما یافت شد، بیست و نه درجه به شمال
.و بیست و پنج درجه به شرق
501
00:42:08,537 --> 00:42:12,829
پیداش کردم، بیست و نه درجه به شمال
.و بیست و پنج درجه به شرق
502
00:42:34,745 --> 00:42:35,745
.استیون
503
00:42:41,787 --> 00:42:44,245
استیون؟ مارک؟
504
00:42:44,329 --> 00:42:46,245
.یالا، یالا بلند شو
505
00:42:46,329 --> 00:42:47,329
کجایی؟
506
00:42:47,745 --> 00:42:49,579
.مارک؟ پا شو
507
00:42:56,245 --> 00:42:57,954
.دربارهی کانشو، درست میگفتی
508
00:43:00,037 --> 00:43:03,120
.و درنهایت، چارهای واسهـمون نذاشت
509
00:43:09,954 --> 00:43:13,704
.حالا دیگه، اینجا زندانی شده
510
00:43:16,787 --> 00:43:18,037
.مثل کسایی که قبل از خودش، بودن
511
00:43:20,870 --> 00:43:21,870
صدامون رو میشنوه؟
512
00:43:23,870 --> 00:43:25,162
.گمون میکنیم که آره
513
00:43:48,579 --> 00:43:50,120
میشه یه راز رو بهت بگم؟
514
00:43:51,912 --> 00:43:56,120
از اینکه این همه درد رو
.از طرف تو، متحمل شدم، لذت بردم
515
00:43:58,287 --> 00:44:00,579
.این بزرگترین گناه منـه
516
00:44:04,662 --> 00:44:05,870
.بابتش سپاسگزارم
517
00:44:07,495 --> 00:44:10,037
،اگه اینقدر منو درهم نشکسته بودی
518
00:44:10,954 --> 00:44:13,662
شاید هیچوقت، ارزش درمان شدن
.رو متوجه نمیشدم
519
00:44:24,579 --> 00:44:26,704
میخوام کاری رو بکنم
.که تو نمیتونستی بکنی
520
00:44:28,829 --> 00:44:30,204
،و وقتی تموم شد
521
00:44:31,370 --> 00:44:33,245
.ازت میخوام یه چیزی رو بهیاد بیاری
522
00:44:34,579 --> 00:44:36,329
عذابی که بهم دادی
.من رو شکل و صیقل داد
523
00:44:37,204 --> 00:44:38,954
.پیروزیـم رو مدیون توـم