1
00:01:45,563 --> 00:01:47,232
وقتی که تصمیم میگیریم
2
00:01:47,398 --> 00:01:50,360
برخلاف منافع خودمون
3
00:01:52,821 --> 00:01:55,198
و جامعهمون عمل کنیم
4
00:01:56,407 --> 00:01:57,575
باید متوجه این نکته باشیم
5
00:01:57,742 --> 00:02:00,411
که این اقدامات، عواقبی هم در پی دارن
6
00:02:01,454 --> 00:02:05,625
و باید همونطور که خداوند بهمون دستور داده
7
00:02:05,792 --> 00:02:07,544
به سلسله مراتب قدرت احترام بذاریم
8
00:02:08,586 --> 00:02:11,965
من هرگز نخواستم همچین مسئولیتی
به دوشم گذاشته بشه
9
00:02:12,132 --> 00:02:15,510
با اراده خودم زمام قدرت رو به دست گرفتم
10
00:02:15,969 --> 00:02:17,762
اما نیرویی والا
11
00:02:17,929 --> 00:02:20,598
این انگیزه رو درون من ایجاد کرد
12
00:02:21,933 --> 00:02:22,851
جیمی
13
00:02:23,935 --> 00:02:24,978
خواست و اراده پروردگاره
14
00:02:25,186 --> 00:02:26,563
که امروز اینجا بایستم
15
00:02:28,815 --> 00:02:32,777
دوستان، خوب به زندگی خودتون دقت کنید
16
00:02:35,280 --> 00:02:36,489
فکر میکنین هیچ اتفاقی
17
00:02:36,656 --> 00:02:38,158
بدون خواست خداوند رخ میده؟
18
00:02:38,950 --> 00:02:40,285
اگر خداوند میخواست
19
00:02:40,326 --> 00:02:41,661
...یکی از شماها در این مقام باشید
20
00:02:41,661 --> 00:02:42,871
سلام بریگز
21
00:02:44,455 --> 00:02:46,666
حواست رو به برادره بده
22
00:02:46,875 --> 00:02:48,960
رئیس فکر میکنه ممکنه حرکتی بزنه
23
00:02:49,377 --> 00:02:50,587
اما اینطور نمیخواست...
24
00:02:50,795 --> 00:02:54,674
...خداوند ابزار و صلابت ذهنی لازم
25
00:02:54,841 --> 00:02:57,427
برای پیشبرد علایقم در این جامعه رو
به من ارزانی داشته
26
00:02:57,635 --> 00:03:01,222
من، نه تنها تونستم با موفقیت
بازرگانی کلارک رو افتتاح کنم
27
00:03:01,389 --> 00:03:03,391
بلکه وارد صنعت راهآهن هم شدم
28
00:03:04,100 --> 00:03:06,769
میدونم که خیلی از شماها
29
00:03:07,312 --> 00:03:09,230
با روشهای من موافق نیستید
30
00:03:09,772 --> 00:03:11,691
اما بهتون اطمینان میدم که آقای مکآلیستر
31
00:03:11,733 --> 00:03:12,650
فرصتهای بسیاری داشته
32
00:03:12,650 --> 00:03:15,695
که کاری که به نفع این جامعهست رو انجام بده
اما قاطعانه از این کار سرباز زده
33
00:03:16,487 --> 00:03:19,199
جیمی برو خونه
34
00:03:19,699 --> 00:03:21,409
نایست اینجا تماشا
35
00:03:21,576 --> 00:03:23,036
فهمیدی چی گفتم پسرم؟
36
00:03:23,494 --> 00:03:25,038
برو خونه
37
00:03:25,413 --> 00:03:26,497
برو
38
00:03:30,376 --> 00:03:31,753
جیمز بودی، درسته؟
39
00:03:31,920 --> 00:03:34,631
متوجهی چه اتفاقی داره میفته؟
40
00:03:37,175 --> 00:03:40,345
پدرت داره درس ارزشمندی بهت میده
41
00:03:40,511 --> 00:03:42,805
برو خونه پسر
42
00:03:44,224 --> 00:03:45,475
جایگاهت رو بدون
43
00:03:48,061 --> 00:03:49,395
پدرت ازم دزدی کرده
44
00:03:49,896 --> 00:03:52,482
بله، همینطوره
45
00:03:54,150 --> 00:03:56,486
درواقع از تمام این آدمهای شریف دزدی کرده
46
00:03:56,694 --> 00:03:58,571
و این پدرت رو به یک شخص گناهکار
تبدیل میکنه
47
00:03:58,571 --> 00:04:01,157
میدونی جای گناهکارها کجاست؟
48
00:04:01,366 --> 00:04:02,825
میتونم بهت بگم
49
00:04:03,034 --> 00:04:04,869
مطمئن باش که جاشون تو وایومینگ نیست
50
00:04:07,497 --> 00:04:08,331
دارش بزنین
51
00:04:13,378 --> 00:04:14,921
راننده گاری رو بزن
52
00:04:17,340 --> 00:04:18,424
بابا
53
00:04:21,261 --> 00:04:22,262
بزنش بریگز
54
00:04:35,733 --> 00:04:37,110
کمکم کنین
55
00:04:42,907 --> 00:04:44,492
بابا حالت خوبه؟
56
00:04:48,621 --> 00:04:51,666
کمکم کنین
57
00:04:53,459 --> 00:04:55,211
دکتر رو خبر کنین
58
00:05:04,387 --> 00:05:06,097
بیشتر از اینها بهم بدهکاری
59
00:05:15,606 --> 00:05:17,317
خوبی؟ -
آره -
60
00:05:21,237 --> 00:05:22,155
بابی
61
00:05:25,116 --> 00:05:27,243
خدای من، نه
62
00:05:32,332 --> 00:05:33,750
بدهیت صاف شد
63
00:05:40,131 --> 00:05:41,966
...برادرم رو کشتی حرومزا
64
00:06:30,181 --> 00:06:32,892
[ بیست سال بعد ]
65
00:06:33,726 --> 00:06:44,862
« مترجمان: عاطفه بدوی و علیرضا نورزاده »
Atefeh Badavi & @MrLightborn11
66
00:07:04,465 --> 00:07:05,591
باید اینها رو زود پهن کنم
67
00:07:05,591 --> 00:07:07,760
که قبل از شدید شدن باد خشک بشن
68
00:07:11,722 --> 00:07:13,891
میخوای کمکم کنی
یا وایسی اونجا نگاه کنی؟
69
00:07:14,684 --> 00:07:16,227
دوست دارم تماشات کنم
70
00:07:18,771 --> 00:07:21,482
جدی؟ از تماشای لباس پهن کردنم لذت میبری؟
71
00:07:23,776 --> 00:07:26,654
دوست دارم در حین انجام خیلی از کارها
تماشات کنم
72
00:07:26,821 --> 00:07:29,115
بیشتر کارهایی که انجام میدم برای توئه
73
00:07:29,282 --> 00:07:30,741
درسته
74
00:07:30,908 --> 00:07:33,035
پس فکر کنم برای همین دوست داری تماشام کنی
75
00:07:33,244 --> 00:07:36,706
گمونم از تماشای کارهای دیگهت هم لذت میبرم
76
00:07:36,914 --> 00:07:38,624
نه فقط کارهایی که برای من انجام میدی
77
00:07:40,001 --> 00:07:42,587
مثلا وقتی کارهای دخترمون رو انجام میدم؟
78
00:07:42,795 --> 00:07:46,257
آره. تو مادر خوبی هستی
79
00:07:46,466 --> 00:07:47,925
همه میدونن
80
00:07:48,509 --> 00:07:51,596
ازت میخوام امروز پدر خوبی باشی
81
00:07:51,804 --> 00:07:53,473
و دخترمون رو برسونی مدرسه
82
00:07:53,848 --> 00:07:56,058
نه. دیگه اینقدری بزرگ شده
که خودش تنها بره
83
00:07:56,058 --> 00:07:56,893
بهت نیاز داره
84
00:07:58,186 --> 00:07:59,729
من هم همینطور
85
00:08:00,480 --> 00:08:01,564
خودم امروز نمیتونم ببرمش
86
00:08:01,731 --> 00:08:03,024
چون احتمالا باد شدید میشه
87
00:08:03,191 --> 00:08:05,610
باید تا قبلش لباسها رو آویزون کنم
88
00:08:06,068 --> 00:08:07,695
آخه باید مغازه رو باز کنم
89
00:08:07,737 --> 00:08:09,405
پس بهتره سریعتر راه بیفتین
90
00:08:09,405 --> 00:08:10,781
که دیرتون نشه
91
00:08:10,948 --> 00:08:12,158
بروک
92
00:08:13,117 --> 00:08:14,035
دست بجنبون
93
00:08:14,202 --> 00:08:15,995
امروز پدرت میبرتت مدرسه
94
00:08:16,204 --> 00:08:17,538
چرا خودت باهام نمیای؟
95
00:08:17,705 --> 00:08:18,664
بروک
96
00:08:20,917 --> 00:08:21,959
بله آقا
97
00:08:23,753 --> 00:08:25,046
به حرف مادرت گوش بده
98
00:08:25,588 --> 00:08:26,964
مرسی
99
00:08:27,131 --> 00:08:29,008
امروز خیلی کار دارم
100
00:08:29,175 --> 00:08:30,051
پس بحث نباشه
101
00:08:30,218 --> 00:08:32,678
بدو برو کتابهات رو بردار
که تا دیرتون نشده برین
102
00:08:32,845 --> 00:08:34,555
فکر میکنم براتون خوب باشه
103
00:08:34,764 --> 00:08:36,516
که کمی باهم وقت بگذرونین
104
00:08:37,892 --> 00:08:39,143
برو
105
00:08:47,318 --> 00:08:48,611
بهتر بود با اسب می رفتیم
106
00:08:48,778 --> 00:08:49,654
نه
107
00:08:49,820 --> 00:08:51,155
وقت نمیشد زین ببندم
108
00:08:51,364 --> 00:08:53,157
ببرمت مدرسه و بتونم مغازه رو
109
00:08:53,366 --> 00:08:54,450
به موقع باز کنم
110
00:08:54,450 --> 00:08:56,160
خب با اسب میرفتیم سریعتر نمیرسیدیم؟
111
00:08:56,160 --> 00:08:57,328
قطعا
112
00:08:57,620 --> 00:08:59,121
خب اینطوری وقتی که ذخیره میکردیم
113
00:08:59,372 --> 00:09:00,998
جبران زمانی که نیاز بود
114
00:09:01,165 --> 00:09:02,375
اسب زین بشه، نمیشد؟
115
00:09:09,465 --> 00:09:10,591
نه
116
00:09:42,623 --> 00:09:46,627
به علت بیمار شدن خانم والری
امروز کلاس برگزار نمیشود
117
00:09:48,963 --> 00:09:50,423
به نظرت چه بیماری گرفته؟
118
00:09:51,090 --> 00:09:52,091
آبله؟
119
00:09:56,178 --> 00:09:57,471
احتمالا آبله گرفته
120
00:09:57,513 --> 00:09:59,974
.خودت باید تنهایی برگردی خونه
من باید برم در مغازه رو باز کنم
121
00:10:01,058 --> 00:10:03,060
مامان گفته اجازه ندارم تنها برگردم
122
00:10:03,227 --> 00:10:04,979
اینکه خیلی مسخرهست
123
00:10:05,646 --> 00:10:07,398
خودت گفتی باید به حرف مامان گوش بدم
124
00:10:08,691 --> 00:10:10,234
این فرق داره
125
00:10:11,694 --> 00:10:14,196
مامان خوشحال نمیشه ببینه
تنها برگشتم خونه ها
126
00:10:42,558 --> 00:10:44,977
همینجا بشین مشقهات رو بنویس
127
00:10:45,394 --> 00:10:46,771
نوشتم
128
00:10:46,771 --> 00:10:48,898
معلم باید مشق جدید بده که بنویسم
129
00:10:49,440 --> 00:10:52,193
پس بشین یک گوشه
کتاب بخون
130
00:11:06,540 --> 00:11:07,917
صبحتون بخیر آقای جفریز
131
00:11:08,125 --> 00:11:09,460
صبحتون بخیر آقای بریگز
132
00:11:09,627 --> 00:11:10,920
روز خوبی داشتین؟
133
00:11:11,128 --> 00:11:12,672
خیلی خوب. چه کمکی از دستم ساختهست؟
134
00:11:13,214 --> 00:11:15,341
بهتون میگم
135
00:11:15,925 --> 00:11:18,052
مادرم دیروز به سرش زد
136
00:11:18,219 --> 00:11:19,553
که برای مراسم آخرهفته کلیسا
137
00:11:19,720 --> 00:11:20,971
کیک بپزه
138
00:11:21,138 --> 00:11:23,140
پارسال «پای» درست کرده بود
139
00:11:23,307 --> 00:11:25,726
ولی سیبهایی که استفاده کرده بود
مال درخت آقای جانسون بودن
140
00:11:25,935 --> 00:11:28,479
همونی که نزدیک توالته
141
00:11:28,646 --> 00:11:29,522
و خب صدالبته
142
00:11:29,689 --> 00:11:31,107
که سیبها مزه گهی میدادن
143
00:11:31,315 --> 00:11:33,150
هرکی ازشون خورد دل و رودهش رو بالا آورد
144
00:11:33,317 --> 00:11:35,778
به جون خودم که عنهای اون مستراح
145
00:11:35,945 --> 00:11:37,279
به ریشه درخته نفوذ کردن
146
00:11:37,446 --> 00:11:40,324
و مزه سیبها رو به کل تغییر دادن
147
00:11:40,491 --> 00:11:42,618
ولی آقای جانسون میگه
این حرفها همهش چرنده
148
00:11:42,785 --> 00:11:43,828
و به همینخاطر
149
00:11:43,994 --> 00:11:46,497
دیگه به مامانم سیب نمیده
150
00:11:46,706 --> 00:11:48,290
که خب نه من
151
00:11:48,457 --> 00:11:51,001
نه مامانم مشکلی با این قضیه نداریم
152
00:11:51,168 --> 00:11:53,421
چون همونطور که گفتم سیبهاش مزه عن میدن
153
00:11:55,631 --> 00:11:58,759
ولی الان معضلی برای مادرم درست شده
154
00:12:00,511 --> 00:12:02,805
چون امسال دیگه نمیتونه پای بپزه
155
00:12:03,013 --> 00:12:04,473
حالا چی میتونه جاش درست کنه؟
156
00:12:05,808 --> 00:12:07,184
کیک
157
00:12:07,351 --> 00:12:10,020
آفرین دقیقا. میخواد کیک بپزه
158
00:12:10,187 --> 00:12:12,732
و برای مراسم یکشنبه بیارتش کلیسا
159
00:12:14,316 --> 00:12:15,609
چیزی از مغازه احتیاج داشتین
160
00:12:15,776 --> 00:12:17,403
آقای جفریز؟
161
00:12:17,570 --> 00:12:20,114
ببخشید یک سره داشتم
پشتسر مادرم حرف میزدم
162
00:12:20,281 --> 00:12:22,324
یادم رفت بهتون بگم برای چی اومده بودم
163
00:12:22,491 --> 00:12:23,993
مامانم کمی آرد احتیاج داره
164
00:12:24,160 --> 00:12:25,703
کیسه آرد خودش جونور زده
165
00:12:25,745 --> 00:12:27,872
میگه فکر نمیکنه بتونه
همهشون رو کامل جدا کنه
166
00:12:28,038 --> 00:12:29,206
چند پوند احتیاج دارین؟
167
00:12:29,415 --> 00:12:31,625
یک کیسه 20 پوندی کفایت میکنه
[ معادل نه کیلو ]
168
00:12:50,227 --> 00:12:52,646
ندیدمت
169
00:12:53,481 --> 00:12:55,065
نمیخواستم بدزدمشون
170
00:12:55,274 --> 00:12:56,734
با بابات شوخی داریم
171
00:13:01,030 --> 00:13:02,239
بیست پوند آرد
172
00:13:02,406 --> 00:13:04,575
میشه یک دلار و یک نیکل
173
00:13:05,701 --> 00:13:07,912
میشه بزنینش به حساب مادرم؟
174
00:13:08,078 --> 00:13:09,330
البته
175
00:13:09,747 --> 00:13:11,373
متشکرم آقای بریگز
176
00:13:11,540 --> 00:13:14,001
توی ضیافت ناهار یکشنبه میبینمتون
177
00:13:14,168 --> 00:13:15,044
خانم
178
00:13:19,840 --> 00:13:22,218
کتابت رو تموم کردی؟
179
00:13:22,718 --> 00:13:24,970
میخواست کمی آبنبات بدزده
180
00:13:26,597 --> 00:13:27,473
چی؟
181
00:13:27,640 --> 00:13:29,016
اون آقاهه
182
00:13:29,642 --> 00:13:31,101
آقای جفریز
183
00:13:32,353 --> 00:13:33,771
موقع دزدیدن مچش رو گرفتم
184
00:13:33,938 --> 00:13:35,189
خودش برشون گردوند سرجاش
185
00:13:35,856 --> 00:13:37,525
برشون گردوند؟
186
00:13:38,484 --> 00:13:39,527
آره
187
00:13:41,570 --> 00:13:43,989
دفعه بعدی که اومد مغازه
باهاش در این مورد صحبت میکنم
188
00:13:49,078 --> 00:13:50,162
میخوای بهت بدم؟
189
00:13:50,663 --> 00:13:51,789
نه
190
00:13:53,082 --> 00:13:55,084
پس چی میخوای؟
191
00:13:55,876 --> 00:13:57,336
دستهاش خیلی کثیف بود
192
00:15:54,119 --> 00:15:55,579
عذر میخوام خانم
193
00:15:55,746 --> 00:15:57,456
قصد نداشتم بترسونمتون
194
00:15:58,415 --> 00:16:00,584
نمیدونستیم کسی خونهست یا نه
195
00:16:00,751 --> 00:16:03,587
کسی خونهست. بنده
196
00:16:03,796 --> 00:16:05,297
میتونم کمکتون کنم؟
197
00:16:05,506 --> 00:16:07,132
بله خانم
198
00:16:07,299 --> 00:16:11,011
اول بذارین بابت اینکه اینطور خودم رو
بهتون معرفی کردم عذر بخوام
199
00:16:11,178 --> 00:16:12,346
اسمم جیمز مکآلیستره
200
00:16:12,554 --> 00:16:14,473
و چند روزی هست که با همسفرانم
201
00:16:14,640 --> 00:16:16,308
در راه بودیم
202
00:16:16,475 --> 00:16:19,561
خیلی خسته هستیم و راه رو گم کردیم
203
00:16:20,896 --> 00:16:22,439
همسفرانتون؟
204
00:16:22,606 --> 00:16:24,400
بله خانم
205
00:16:24,566 --> 00:16:27,111
ایشون بوتسن
206
00:16:27,528 --> 00:16:29,863
نمیخواست با اسب بیاد نزدیک خونه
و بترسونتون
207
00:16:30,030 --> 00:16:31,323
میخواست رسم ادب رو به جا بیاره
208
00:16:31,407 --> 00:16:34,660
و ایشون که پشت سرتونن، مایک گندهـهست
209
00:16:34,827 --> 00:16:36,203
عذر بنده رو بپذیرید خانم
210
00:16:36,370 --> 00:16:38,372
اومده بودم این پشت
211
00:16:38,539 --> 00:16:40,416
ببینم کسی توی باغتون هست یا نه
212
00:16:41,125 --> 00:16:42,084
بود؟
213
00:16:42,251 --> 00:16:43,377
نوچ
214
00:16:45,212 --> 00:16:47,423
باید در میزدین
215
00:16:47,589 --> 00:16:48,632
این کار رو کردیم
216
00:16:48,799 --> 00:16:50,759
واقعا میگم
217
00:16:50,926 --> 00:16:53,971
خودم دیدم که مایک گندهـه رفت اونجا و در زد
218
00:16:54,138 --> 00:16:56,098
با چشمهای خودم
219
00:16:57,933 --> 00:16:59,143
احتمالا آروم در زده
220
00:16:59,309 --> 00:17:01,770
چون من صداش رو از توی خونه نشنیدم
221
00:17:04,064 --> 00:17:05,024
بگذریم
222
00:17:06,275 --> 00:17:08,736
اگر چند لحظه اجازه بدین
223
00:17:08,944 --> 00:17:12,948
که رختهام رو بردارم
با کمال میل
224
00:17:13,115 --> 00:17:15,492
راه شهر رو بهتون نشون میدم
225
00:17:15,659 --> 00:17:17,661
پیاده تا اونجا نیم ساعت راهه
226
00:17:17,828 --> 00:17:19,496
و هم هتل داره، هم میخونه
227
00:17:19,705 --> 00:17:22,332
و یک حموم عمومی با دوشهای نو
228
00:17:22,499 --> 00:17:24,501
خیلی لطف میکنید خانم
229
00:17:24,668 --> 00:17:26,045
سپاسگزارتون میشیم
230
00:17:27,212 --> 00:17:28,922
شوهرم هم الان باید پیداش بشه
231
00:17:29,089 --> 00:17:32,176
شاید اون بتونه بهتر راهنماییتون کنه
232
00:17:33,761 --> 00:17:34,636
شوهرتون؟
233
00:17:34,845 --> 00:17:36,388
بله آقا. شوهرم
234
00:17:36,555 --> 00:17:38,932
به زودی میاد خونه
235
00:17:39,099 --> 00:17:41,226
شوهرتون همون آقایی نیستن که کمی پیش
236
00:17:41,435 --> 00:17:43,812
توی جاده دیدیمشون؟
237
00:17:43,979 --> 00:17:45,773
همراه یک دختر کوچولو؟
238
00:17:47,149 --> 00:17:49,568
بله، دخترمون رو برد مدرسه
239
00:17:54,364 --> 00:17:55,657
چه جالب
240
00:17:55,824 --> 00:17:59,328
یک مرد بالغ، که یک دختر کوچولو رو
میرسونه مدرسه
241
00:18:00,120 --> 00:18:02,331
دوره زمونه عوض شده
242
00:18:02,498 --> 00:18:03,957
اینطور بهنظر میرسه
243
00:18:04,124 --> 00:18:05,542
همینطوره
244
00:18:05,709 --> 00:18:09,254
گفتین از اینجا تا شهر نیم ساعت راهه؟
245
00:18:10,005 --> 00:18:11,215
درسته
246
00:18:13,175 --> 00:18:16,220
پس با این حساب همسرتون
247
00:18:16,386 --> 00:18:18,806
خیلی وقت پیش باید برمیگشت
248
00:18:22,434 --> 00:18:24,686
امیدوارم اتفاق خاصی براشون رخ نداده باشه
249
00:18:34,947 --> 00:18:35,989
برو کمکش
250
00:18:36,156 --> 00:18:37,908
خوبی تو؟
251
00:18:38,075 --> 00:18:39,743
زنیکه لگد زد تو تخمهام
252
00:18:39,910 --> 00:18:41,328
زنه دست خالی
253
00:18:41,495 --> 00:18:42,371
زد سرویست کرد
254
00:18:42,538 --> 00:18:44,289
آره -
مطمئنی اصلا تخمی داشتی که بخواد لگدش بزنه؟ -
255
00:19:02,182 --> 00:19:03,767
باز کن خانم کوچولو
256
00:19:04,768 --> 00:19:06,895
من که بالاخره میام تو
257
00:19:07,771 --> 00:19:10,149
به نفع خودته نرینی به اعصابمون
258
00:19:22,786 --> 00:19:26,290
خانم، فکر میکنم راجع به من و دوستهام
259
00:19:26,456 --> 00:19:27,666
بد برداشت کردین
260
00:19:29,251 --> 00:19:31,420
نیازی نیست فرار کنین و قایم بشین
261
00:19:32,296 --> 00:19:34,381
قصد نداریم به کسی آسیبی برسونیم
262
00:19:34,548 --> 00:19:35,757
باید دست از این مسخرهبازیها برداریم
263
00:19:35,924 --> 00:19:37,759
به راهمون ادامه بدیم
264
00:19:37,926 --> 00:19:40,262
اون مارشاله
نباید زیاد باهامون فاصله داشته باشه
265
00:19:40,429 --> 00:19:43,015
نهایت یک روز، یک روز و نیم
266
00:19:43,640 --> 00:19:45,017
اگه نمیخواین دوباره بیفتیم زندان
267
00:19:45,017 --> 00:19:46,476
باید سریعتر راه بیفتیم
268
00:19:46,518 --> 00:19:49,271
یوستیس، گل بگیر در اون دهنت رو
269
00:19:49,438 --> 00:19:52,357
میدونم ترسیدی و قایم شدی
270
00:19:52,566 --> 00:19:54,359
ولی اگه یک لحظه سرت رو بیاری بیرون
271
00:19:54,526 --> 00:19:57,112
میبینی که تفنگ دستمون نیست
272
00:19:57,279 --> 00:19:58,447
فقط میخوایم حرف بزنیم
273
00:20:22,888 --> 00:20:24,014
لعنتی
274
00:20:25,974 --> 00:20:27,434
یالا. برین بیارینش
275
00:20:28,352 --> 00:20:29,895
برش گردونین
276
00:20:52,501 --> 00:20:54,169
چیزیت که نشد؟ -
نه -
277
00:21:09,977 --> 00:21:11,061
بیارینش
278
00:21:11,228 --> 00:21:12,521
زود باشین
279
00:21:21,571 --> 00:21:23,198
دستش زخمی شده
280
00:21:23,365 --> 00:21:25,325
طوری نیست
281
00:21:25,867 --> 00:21:27,828
فکر میکنم
282
00:21:27,995 --> 00:21:29,246
شروع خوبی نداشتیم
283
00:21:29,454 --> 00:21:31,415
ولی من تو رو مقصر میدونم
284
00:21:31,581 --> 00:21:35,377
وقتی همدیگه رو دیدیم
من خودم رو معرفی کردم، مگه نه؟
285
00:21:35,585 --> 00:21:39,047
اسمم رو شفاف و واضح گفتم
286
00:21:39,923 --> 00:21:43,385
ولی تو این افتخار رو بهم ندادی، درسته؟
287
00:21:45,971 --> 00:21:48,890
گفتم درسته؟
288
00:21:49,766 --> 00:21:51,893
همچین افتخاری از جانب من نصیبت نمیشه
289
00:21:52,394 --> 00:21:53,729
پس این رو بهم بگو
290
00:21:55,605 --> 00:21:57,733
شوهرت اون مرده بود؟
291
00:21:59,109 --> 00:22:02,154
همونی که صبح تو جاده دیدیمش؟
292
00:22:02,571 --> 00:22:05,365
شوهرت همون کولتن بریگز معروفه؟
293
00:22:06,408 --> 00:22:07,743
پس اسمش به گوشت خورده
294
00:22:07,909 --> 00:22:11,913
آره چه جورم
295
00:22:12,789 --> 00:22:14,750
یک جورهایی مثل خانوادهم میمونه
296
00:22:15,083 --> 00:22:16,251
خوبه
297
00:22:16,835 --> 00:22:20,047
خدا رو شکر دیگه نیازی نیست برات توضیح بدم
298
00:22:23,425 --> 00:22:27,721
تو بد هچلی افتادین
299
00:22:29,431 --> 00:22:30,974
کولتن بریگز دیگه کدوم خریه؟
300
00:22:31,141 --> 00:22:33,435
شوخی میکنی دیگه؟
کولتن بریگز؟
301
00:22:34,102 --> 00:22:35,354
اینجا خونه کولتن بریگزه؟
302
00:22:35,520 --> 00:22:37,105
یوستیس، خفه
303
00:22:37,773 --> 00:22:38,774
درسته
304
00:22:41,151 --> 00:22:42,778
و من همسرشم
305
00:22:45,113 --> 00:22:46,907
و تو با تفنگت
306
00:22:47,240 --> 00:22:49,534
زدی تو صورتم
307
00:22:52,162 --> 00:22:53,622
و دستم رو شکوندی
308
00:22:54,498 --> 00:22:56,541
به اسبش هم شلیک کردین
309
00:23:01,963 --> 00:23:05,759
با دم شیر بازی کردین
310
00:23:08,053 --> 00:23:09,513
خدا لعنتت کنه جیمی
311
00:23:09,679 --> 00:23:11,640
به خاک سیاه نشوندیمون
312
00:23:12,099 --> 00:23:16,311
خوب شوهرت رو میشناسم
313
00:23:17,646 --> 00:23:19,106
از قدیم ندیما
314
00:23:20,107 --> 00:23:22,734
راستش بهش یک دینی دارم
315
00:23:33,703 --> 00:23:35,956
کافیه دیگه. وقتشه برگردیم خونه
316
00:23:39,876 --> 00:23:42,003
مامان نیومد مدرسه دنبالم
317
00:23:42,170 --> 00:23:44,714
خب تو که مدرسه نبودی. اینجا بودی
318
00:23:44,714 --> 00:23:46,550
آره، ولی اگه رفته بود و دیده بود
من مدرسه نیستم
319
00:23:46,550 --> 00:23:47,801
نباید میومد اینجا دنبالم؟
320
00:24:05,193 --> 00:24:07,070
کلانتر
321
00:24:07,237 --> 00:24:08,697
بهتره بیای اینجا
322
00:24:15,370 --> 00:24:17,247
اون مردها کیان؟
323
00:24:17,456 --> 00:24:19,583
کی اومده؟ خانوادهش؟
324
00:24:19,749 --> 00:24:21,168
شاید. انگار شوهر و دخترشن
325
00:24:21,334 --> 00:24:22,961
همونهایی که تو عکس بالای طاقچه بودن
326
00:24:29,092 --> 00:24:30,427
احتمالا وقتی اون مردها اومدن
327
00:24:30,635 --> 00:24:32,345
خونه نبودن
328
00:24:32,554 --> 00:24:33,805
خدا رو شکر که چیزیشون نشده
329
00:24:34,014 --> 00:24:35,348
بازم خوبه اینها شانس آوردن
330
00:24:37,559 --> 00:24:39,060
آره واقعا
331
00:24:41,855 --> 00:24:43,106
بگو بقیه بیان بیرون
332
00:24:43,315 --> 00:24:46,234
نباید تو خونه مردم استراحت کنیم
333
00:24:52,657 --> 00:24:54,826
بچهها، خانوادهش اومدن
334
00:24:55,785 --> 00:24:57,245
زندهن؟
335
00:24:57,454 --> 00:24:58,330
آره
336
00:25:00,207 --> 00:25:01,583
یا خدا
337
00:25:04,169 --> 00:25:06,213
اینجا خونه شماست؟
338
00:25:11,676 --> 00:25:13,720
از طرف افرادم ازتون عذرخواهی میکنم
339
00:25:13,887 --> 00:25:17,307
فکر میکردیم کسی خونه نیست
340
00:25:17,516 --> 00:25:18,808
همسرم خونه بوده
341
00:25:21,811 --> 00:25:25,941
بله آقا. مجددا پوزش میخوام
342
00:25:26,983 --> 00:25:29,110
من مامور مارشال فرانکلین جرت هستم
343
00:25:29,110 --> 00:25:30,654
میشناسمتون
344
00:25:31,655 --> 00:25:32,781
روث کجاست؟
345
00:25:36,159 --> 00:25:38,787
ببخشید، کمی بنده رو گیج کردین جناب
346
00:25:39,996 --> 00:25:40,997
من شما رو میشناسم؟
347
00:25:48,213 --> 00:25:49,506
بریگز؟
348
00:25:52,801 --> 00:25:54,803
پشمهام
349
00:25:54,970 --> 00:25:56,054
...من
350
00:25:58,640 --> 00:25:59,849
عذر میخوام خانم کوچولو
351
00:26:00,016 --> 00:26:02,686
باید ادب و نزاکت رو رعایت میکردم
352
00:26:06,106 --> 00:26:07,315
تشکیل خانواده دادی؟
353
00:26:12,988 --> 00:26:14,990
کار خوبی کردی
354
00:26:16,032 --> 00:26:19,953
.هر مردی به خانواده نیاز داره
باعث میشه سروسامون بگیره و سرعقل بیاد
355
00:26:20,870 --> 00:26:23,164
رامش میکنه. این خیلی خوبه
356
00:26:23,331 --> 00:26:24,291
مارشال
357
00:26:33,758 --> 00:26:37,804
متاسفم بریگز، باید باهم صحبت کنیم
358
00:26:39,681 --> 00:26:42,642
ترجیحا تنهایی
359
00:26:51,526 --> 00:26:53,695
چرا نمیرین کمکش کنین؟
360
00:26:55,238 --> 00:26:56,865
خودش میگه کمک میخواد
361
00:26:57,032 --> 00:26:59,451
میگه باید کارمون رو بهتر انجام میدادیم
362
00:26:59,618 --> 00:27:01,411
بیراه نمیگه
363
00:27:01,578 --> 00:27:03,079
برین اسبهاتون رو حاضر کنین
364
00:27:13,214 --> 00:27:14,174
خانم کوچولو
365
00:27:16,259 --> 00:27:18,595
به اسمایلی گفتم کمی شیر گرم کنه
366
00:27:18,762 --> 00:27:20,388
یک کم هم برات شکر بریزه
367
00:27:20,555 --> 00:27:22,891
خوشمزهست. حالت رو بهتر میکنه
368
00:27:36,571 --> 00:27:38,365
مامانت رو نمیشناختم
369
00:27:39,908 --> 00:27:41,910
ولی مطمئنم زن خوبی بوده
370
00:27:44,245 --> 00:27:45,955
بابات رو از قدیمها میشناسم
371
00:27:47,248 --> 00:27:49,042
از خیلی سال پیش
372
00:27:50,752 --> 00:27:52,837
تو این حوزه کاری
با آدمهای زیادی آشنا میشی
373
00:27:53,046 --> 00:27:54,714
و به مرور زمان چهره خیلیها رو
374
00:27:54,714 --> 00:27:56,007
از یاد میبری
375
00:27:56,216 --> 00:27:58,593
ولی پدرت جز اون دسته نبود
376
00:28:00,345 --> 00:28:02,180
به هیچ وجه
377
00:28:04,432 --> 00:28:09,020
پدرت شرورترین حرومزادهای بود
که به عمرم دیدم
378
00:28:09,604 --> 00:28:13,900
...بابت نحوه بیانم عذر میخوام
ولی تا حالا هیچکی شبیهش رو ندیدم
379
00:28:15,652 --> 00:28:18,446
طوری به آدم نگاه میکرد
380
00:28:19,906 --> 00:28:22,117
که انگار داشت اون طرفت رو واضح میدید
381
00:28:23,535 --> 00:28:25,120
انگار براش وجود خارجی نداشتی
382
00:28:29,165 --> 00:28:30,625
و اصلا اغراق نمیکنم
383
00:28:30,834 --> 00:28:34,546
پدرت واقعا مرد خشنی بود
384
00:28:34,963 --> 00:28:36,881
یادمه یک بار به سه تا گاوچرون شلیک کرد
385
00:28:37,048 --> 00:28:38,258
یک دعوای معمولی و ساده بود
386
00:28:38,425 --> 00:28:41,761
ولی فکر نمیکنم حتی یک ذره هم
به خاطرش نگران یا مضطرب شد
387
00:28:42,512 --> 00:28:44,097
نمیتونم بگم جنایتکار بوده
388
00:28:44,305 --> 00:28:47,892
از این بابت مطمئن نیستم
اما این رو هم میدونم
389
00:28:48,059 --> 00:28:50,270
که نمیشد اسمش رو یک مرد آروم و خوب گذاشت
390
00:28:52,272 --> 00:28:53,356
حداقل اون موقع اینطور نبود
391
00:28:55,150 --> 00:28:56,901
چرا داری اینها رو بهم میگی؟
392
00:29:05,577 --> 00:29:08,121
گمونم میخواستم درک کنی
393
00:29:09,664 --> 00:29:11,833
مادرت چهقدر زن خوبی بوده
394
00:29:13,084 --> 00:29:16,087
چون سنگدلترین قاتلی که میشناختم رو
395
00:29:16,296 --> 00:29:18,548
به یک مرد اهل زن و زندگی تبدیل کرد
396
00:29:19,215 --> 00:29:20,800
یکی که الان داره مغازه میگردونه
397
00:29:23,011 --> 00:29:24,637
و یک خانم جوان رو تربیت میکنه
398
00:29:25,096 --> 00:29:27,182
مادرت کار خوبی کرد
399
00:29:28,892 --> 00:29:30,769
پدرم قبلا آدم میکشته؟
400
00:29:31,686 --> 00:29:35,023
آره، ولی این مربوط به سالها پیشه
401
00:29:37,025 --> 00:29:39,360
ولی من تا حالا حتی ندیدم تفنگ دستش بگیره
402
00:29:39,819 --> 00:29:41,988
چون الان دیگه مرد خوبیه
403
00:29:43,156 --> 00:29:44,824
بهخاطر مادرته که تغییر کرده
404
00:29:47,952 --> 00:29:51,748
.تو همراهت تفنگ داری
مرد خوبی هستی؟
405
00:29:53,541 --> 00:29:54,876
سعیم رو میکنم
406
00:29:56,044 --> 00:29:57,545
الان که مادرم مُرده
407
00:30:01,549 --> 00:30:03,510
پدرم قراره بازم مرد خوبی بمونه؟
408
00:30:21,903 --> 00:30:24,030
دوست داری چند کلامی دربارهش صحبت کنم؟
409
00:30:24,030 --> 00:30:25,615
حرف زیاد زدی
410
00:30:26,407 --> 00:30:28,034
هیچکدومش کمکی نکرد
411
00:30:33,456 --> 00:30:34,999
یک چیزی هست که باید بدونی
412
00:30:35,166 --> 00:30:39,546
اون مردها، یک گندی تو انبارت بالا آوردن
413
00:30:41,339 --> 00:30:43,508
خوب نیست دختر کوچولوت ببینتش
414
00:30:44,384 --> 00:30:47,637
بهتره قبل از اینکه بره اون تو
تمیزش کنی
415
00:30:48,721 --> 00:30:50,306
فکر میکنم بهتره زودتر راه بیفتیم
416
00:30:50,348 --> 00:30:53,142
احتمالا چند ساعتی بیشتر باهاشون فاصله نداشته باشیم
417
00:30:53,309 --> 00:30:55,979
و گمونم بدونم کجا دارن میرن
418
00:30:56,145 --> 00:30:58,898
اسم کسایی که این بلا رو سرش آوردن رو
بهم بگو
419
00:30:59,732 --> 00:31:00,942
بهم بگو کدوم سمت میرن
420
00:31:03,152 --> 00:31:06,364
نه. فکر نمیکنم بتونم این کار رو بکنم
421
00:31:07,866 --> 00:31:09,075
فکر میکنم چند سالی میشه
422
00:31:09,284 --> 00:31:11,828
که دنیا با کولتن بریگز سابق خداحافظی کرده
423
00:31:11,995 --> 00:31:13,830
و گمونم اگه اوضاع همینطور بمونه
424
00:31:13,997 --> 00:31:15,999
برای همه بهتره
425
00:31:16,040 --> 00:31:17,333
...اسم مردهایی
426
00:31:17,375 --> 00:31:19,502
که زنم رو کشتن بهم بگو
427
00:31:19,669 --> 00:31:21,379
بریگز ببین چی داری میگی
428
00:31:21,546 --> 00:31:23,464
اون دختر کوچولو که اونجا نشسته رو میبینی؟
429
00:31:23,631 --> 00:31:27,427
.تازه مادرش رو از دست داده
الان نیاز داره که پدرش کنارش باشه
430
00:31:28,636 --> 00:31:32,140
هر تغییری که تو این سالها کردی
نتیجه زحمات اون زن بوده
431
00:31:32,307 --> 00:31:34,309
نذار زحماتش با مرگش از بین بره
432
00:31:34,475 --> 00:31:37,937
اون دختر الان به پدری که تو این سالها شناخته
و دوستش داره، احتیاج داره
433
00:31:38,563 --> 00:31:42,191
از وقتی دولت به حالت ایالتی دراومد
434
00:31:42,358 --> 00:31:46,112
این زمینها هم بخشی از یک کشور جدید شدن
435
00:31:46,487 --> 00:31:50,074
الان دیگه قانون و رویههای مشخص داریم
436
00:31:50,241 --> 00:31:52,952
دیگه نمیشه ملت راه بیفتن همدیگه رو بکشن
437
00:31:53,119 --> 00:31:55,246
دوره زمونه عوض شده
438
00:31:55,914 --> 00:32:00,251
.به دخترت برس و بزرگش کن
مطابق دستورات خداوند عمل کن
439
00:32:01,419 --> 00:32:05,048
من اون قاتلهای حرومزاده رو پیدا میکنم
440
00:32:05,214 --> 00:32:06,466
میگیرمشون
441
00:32:06,674 --> 00:32:09,677
محاکمه و اعدام میشن
442
00:32:09,886 --> 00:32:11,638
بهت قول میدم
443
00:32:12,847 --> 00:32:14,474
مراقب دخترت باش
444
00:32:15,016 --> 00:32:17,602
تا وقتی دخترت زندهست
445
00:32:19,020 --> 00:32:21,856
انتقام تو زندگیت جایی نداره
446
00:32:42,835 --> 00:32:44,087
حالا چه کار کنیم؟
447
00:32:44,295 --> 00:32:45,380
برو بگیر بخواب
448
00:33:27,255 --> 00:33:28,131
بهت نیاز دارم
449
00:33:50,486 --> 00:33:52,947
[ بیشتر از اینها بهت بدهکارم ]
450
00:34:52,715 --> 00:34:54,425
«تا وقتی که زندهست»
451
00:35:19,659 --> 00:35:22,203
اگه مامان میدید روم اسلحه کشیدی
خوشش نمیومد
452
00:35:44,642 --> 00:35:45,810
بپوش
453
00:35:45,977 --> 00:35:48,813
این شلواره که بهت دادم، پیراهن نپوشی
454
00:35:49,313 --> 00:35:51,065
15دقیقه دیگه راه میفتیم
455
00:35:58,698 --> 00:35:59,907
این که اسب مامانه
456
00:36:00,074 --> 00:36:01,701
آره. مال من رو کشتن
457
00:36:01,909 --> 00:36:03,494
باید سبک سفر کنیم
458
00:36:04,495 --> 00:36:06,164
اگه جفتمون سوارش بشیم نمیتونه بدوه
459
00:36:06,330 --> 00:36:07,707
اگه بخوایم به اون مردها برسیم
460
00:36:07,874 --> 00:36:09,208
یک اسب دیگه هم احتیاج داریم
461
00:36:09,375 --> 00:36:11,252
آره. سر راه یکی پیدا میکنیم
462
00:36:48,372 --> 00:36:50,458
زمان مناسبی برای انجام این کاره
463
00:36:50,875 --> 00:36:52,543
چون معلم مدرسهمون هم مریضه
464
00:36:52,543 --> 00:36:54,170
اگه آبله گرفته باشه
چند روز نمیاد کلاس
465
00:36:54,337 --> 00:36:55,379
حتی ممکنه بمیره
466
00:36:55,546 --> 00:36:56,923
یک معلم جدید میارن جاش
467
00:36:59,383 --> 00:37:00,843
یادم رفت کتابهای مدرسهم رو بیارم
468
00:37:00,843 --> 00:37:01,928
فکر کنم تو آتیش سوختن
469
00:37:02,094 --> 00:37:03,054
کتاب جدید برات میخرم
470
00:37:03,221 --> 00:37:04,222
لباسهام چی پس؟
471
00:37:04,430 --> 00:37:05,348
لباس جدید هم میگیریم
472
00:37:05,514 --> 00:37:06,641
چرا قدیمیها رو سوزوندیم؟
473
00:37:06,849 --> 00:37:08,267
چون دیگه قرار نیست برگردیم
474
00:37:10,561 --> 00:37:12,230
قرار نیست برگردیم
475
00:37:13,856 --> 00:37:15,566
به محض اینکه کاری که باید رو انجام دادم
476
00:37:15,566 --> 00:37:16,901
یک جای جدید پیدا میکنیم
477
00:37:16,901 --> 00:37:20,154
و هرچی احتیاج داشته باشی رو جایگزین میکنیم
478
00:37:22,073 --> 00:37:23,449
همه چی، جز مامان
479
00:37:38,714 --> 00:37:39,966
کمربند رو بده بهم
480
00:37:42,635 --> 00:37:43,844
میخوای کتکم بزنی؟
481
00:37:57,566 --> 00:37:58,818
این رو بگیر
482
00:38:00,069 --> 00:38:02,863
جفت اون درخته که خارج از مسیره
483
00:38:03,030 --> 00:38:05,199
.میتونی 30 دقیقه بخوابی
بیشتر نشه
484
00:38:05,366 --> 00:38:07,827
بعدش غذا میخوریم
و دوباره به مسیرمون ادامه میدیم
485
00:38:07,827 --> 00:38:10,204
تا وقتی بهشون نرسیدیم
هر چهار ساعت یک بار این کار رو میکنیم
486
00:38:11,289 --> 00:38:13,040
اینطوری ازمون فاصله نمیگیرن؟
487
00:38:13,249 --> 00:38:15,167
.اونها هم آدمن دیگه
باید استراحت کنن
488
00:38:15,334 --> 00:38:16,127
منتظر میمونن
489
00:38:16,127 --> 00:38:18,212
ولی اگه به راهمون ادامه بدیم
میتونیم زودتر بهشون برسیم
490
00:38:18,212 --> 00:38:19,213
...قبل از اینکه
491
00:38:19,213 --> 00:38:21,465
اگه خسته و درمونده برسیم بهشون
فایده نداره
492
00:38:21,924 --> 00:38:24,677
یا اگه اسبمون از خستگی تلف شه
493
00:38:24,844 --> 00:38:27,263
مسئله فقط پیدا کردنشون نیست
494
00:38:27,471 --> 00:38:29,890
باید موقعی که بهشون میرسیم
آمادگی کشتنشون رو داشته باشیم
495
00:38:30,057 --> 00:38:31,976
چون اونها قطعا میخوان ما رو بکشن
496
00:38:59,045 --> 00:39:00,671
به نظر تو عجیب نبود؟
497
00:39:00,880 --> 00:39:02,506
اون دختر کوچولوئه رو میگم
498
00:39:03,674 --> 00:39:04,884
از چه لحاظ؟
499
00:39:05,676 --> 00:39:08,095
مادرش تازه فوت کرده بود
500
00:39:08,262 --> 00:39:10,890
ولی راحت کنار جنازهش نشسته بود
501
00:39:11,057 --> 00:39:12,808
حتی یک قطره اشک هم نریخت
502
00:39:14,602 --> 00:39:16,395
من که تا حالا زنه رو ندیده بودم
503
00:39:16,854 --> 00:39:19,482
بیشتر از دخترش گریهم گرفت
504
00:39:20,399 --> 00:39:22,860
احتمالا فقط شوکه شده بوده
505
00:39:23,069 --> 00:39:24,236
بالاخره مادرش رو کشته بودن
506
00:39:24,236 --> 00:39:26,238
دیگه هم قرار نیست ببینتش
507
00:39:26,405 --> 00:39:29,116
هضم و درکش برای هر بچهای سخته خب
508
00:39:30,659 --> 00:39:31,911
گمونم
509
00:39:37,917 --> 00:39:39,043
یا خدا
510
00:39:41,962 --> 00:39:42,838
بیا
511
00:39:43,005 --> 00:39:45,007
یالا
512
00:39:54,934 --> 00:39:56,102
برگهام
513
00:39:56,685 --> 00:39:57,895
چطور این کار رو کردی؟
514
00:40:05,820 --> 00:40:07,071
پام گیر کرده
515
00:40:18,249 --> 00:40:20,543
لعنتی تیراندازیش خیلی خوبه
516
00:40:20,709 --> 00:40:21,836
همون مارشالهست
517
00:40:22,294 --> 00:40:23,546
به مارشاله شلیک نکردی؟
518
00:40:32,513 --> 00:40:33,973
لعنتی
519
00:40:34,140 --> 00:40:36,725
عوضی قبل از اینکه تو موقعیتهامون قرار بگیریم
حمله کرد
520
00:40:44,817 --> 00:40:45,860
حالا چه کار کنیم؟
521
00:40:46,026 --> 00:40:47,236
بریگزم باهاشونه؟
522
00:40:47,403 --> 00:40:49,488
رئیس نمیدونم چه ریختیه
523
00:40:50,948 --> 00:40:52,616
وقتی ببینیش میفهمی خودشه
524
00:40:52,783 --> 00:40:53,701
باور کن
525
00:41:06,839 --> 00:41:08,007
بخواب زمین اسمایلی
526
00:41:10,801 --> 00:41:11,719
کودن
527
00:41:11,760 --> 00:41:13,596
ببینم حالا این عوضیها
چه میکنن
528
00:41:17,057 --> 00:41:18,601
رئیس عقب کشید
529
00:41:18,851 --> 00:41:21,103
خشابت رو پر کن، میریم بالای اون تپه
530
00:41:25,691 --> 00:41:26,942
من که رفتم
531
00:41:32,656 --> 00:41:33,782
خدا خودش کمک کنه
532
00:41:48,881 --> 00:41:49,882
وقت رفتنه؟
533
00:41:50,549 --> 00:41:53,677
از اون سمت دره صدای تیراندازی شنیدم
534
00:41:54,178 --> 00:41:55,888
کِی؟ -
ده دقیق پیش -
535
00:41:56,055 --> 00:41:57,431
پس چرا بیدارم نکردی؟
536
00:41:58,891 --> 00:42:01,060
نیازی نیست عجله کنیم
537
00:42:01,227 --> 00:42:04,188
گلوله شاید باعث شتاب بعضی آدمها بشه
538
00:42:04,355 --> 00:42:07,525
...ولی معمولا
539
00:42:07,900 --> 00:42:09,652
سرعت یک سریهای دیگه رو کم میکنه
540
00:42:14,198 --> 00:42:15,950
در هر صورت به زودی میفهمیم
541
00:42:16,116 --> 00:42:17,117
جریان از چه قرار بوده
542
00:42:22,206 --> 00:42:23,249
باورم نمیشه
543
00:42:25,209 --> 00:42:26,961
میخوای بهم بگی این چه گهی بود خوردی؟
544
00:42:27,169 --> 00:42:29,129
چی شده رئیس؟
545
00:42:29,296 --> 00:42:30,297
جلو چشممون بودن
546
00:42:30,464 --> 00:42:31,924
داشتن میرفتن پشت تپه
547
00:42:31,924 --> 00:42:33,384
اگه میذاشتم بپیچن
دیگه بهشون دید نداشتم
548
00:42:33,384 --> 00:42:36,554
قرار بود اول از همه به مارشاله شلیک کنی
549
00:42:36,720 --> 00:42:39,139
عوضش آقای نابغه تصمیم گرفتن
به اولین کسی که میبینن شلیک کنن
550
00:42:39,306 --> 00:42:41,767
و باعث شدی همه، من جمله مارشال
551
00:42:41,934 --> 00:42:43,894
.برن سنگر بگیرن
...میدونی
552
00:42:44,061 --> 00:42:47,690
کلی بدبختی کشیدم تا تونستم کاری کنم
کولتن بریگز بیفته دنبالم
553
00:42:47,856 --> 00:42:49,024
اونوقت تو کاری کردی
554
00:42:49,191 --> 00:42:50,693
که یک مامور قانون سرو مر گنده
همچنان وسط این دعوا باشه
555
00:42:50,859 --> 00:42:52,695
انگار از عمد داری نقشهم رو خراب میکنی
556
00:42:54,863 --> 00:42:56,991
واقعا همینطوره؟
557
00:42:57,741 --> 00:42:59,326
قصد داری برینی به نقشهم؟
558
00:43:03,247 --> 00:43:04,540
نه رئیس
559
00:43:05,583 --> 00:43:07,293
من کنارتونم
560
00:43:07,459 --> 00:43:09,587
فقط این بار گند زدم. همین
561
00:43:10,087 --> 00:43:12,339
امیدوارم همینطور بوده باشه
562
00:43:12,506 --> 00:43:14,008
چون اگه اون مامور قانون
563
00:43:14,174 --> 00:43:18,429
قبل از اینکه بریگز بهم برسه، جلوش رو بگیره
فاتحهت خوندهست
564
00:43:20,222 --> 00:43:22,016
هیچکدوم از اینها اهمیتی نداره
565
00:43:24,435 --> 00:43:26,478
حرفی داشتی پیری؟
566
00:43:26,645 --> 00:43:29,273
اگه کولتن بریگز قصد کنه بیاد
567
00:43:29,440 --> 00:43:32,067
بهتر از همین الان بشقاب شامش رو حاضر کنید
568
00:43:32,234 --> 00:43:33,819
چون در هر صورت میادش
569
00:43:47,833 --> 00:43:48,876
چی شده؟
570
00:43:49,043 --> 00:43:50,210
یک سوار داره میاد
571
00:43:51,712 --> 00:43:53,422
یکی از همونهایی که مامان رو کشت؟
572
00:43:55,633 --> 00:43:57,843
شاید هم یکی از آدمهای مارشال باشه
573
00:43:58,010 --> 00:44:00,012
در هر صورت اسبش رو نیاز داریم
574
00:44:00,804 --> 00:44:02,556
میخوای بکشیش؟ -
اسبش رو میگیرم -
575
00:44:02,723 --> 00:44:04,433
بعید میدونم به مذاقش خوش بیاد
576
00:44:04,600 --> 00:44:06,852
فکر نکنم مامان دوست داشته باشه
یک مامور قانون رو بکشی
577
00:44:07,061 --> 00:44:08,520
من که نمیدونم ماموره یا نه
578
00:44:08,729 --> 00:44:11,398
فکر هم نکنم وایسه تا ازش بپرسم
579
00:44:13,525 --> 00:44:15,402
نمیشه یک راه دیگه
برای متوقف کردنش پیدا کنی؟
580
00:44:29,083 --> 00:44:30,292
از اون سمت میادش
581
00:44:30,501 --> 00:44:32,086
بایست سر راهش و کاری کن وایسه
582
00:44:33,170 --> 00:44:34,338
چطوری؟
583
00:44:34,505 --> 00:44:36,590
.گریه زاری کن
یک کاری کن دلش به حالت بسوزه
584
00:44:39,218 --> 00:44:40,803
بلد نیستم
585
00:44:45,224 --> 00:44:46,558
چی گفتی؟
586
00:44:49,019 --> 00:44:50,521
بلد نیستم گریه کنم
587
00:44:53,232 --> 00:44:55,401
گوش بده ببین چی میگم
588
00:44:55,609 --> 00:44:59,071
آدمها انتظار دارن مثل خودشون رفتار کنی
589
00:44:59,279 --> 00:45:00,614
توقع دارن به جوکهاشون بخندی
590
00:45:00,781 --> 00:45:03,325
با دیدن بچهشون ذوق کنی
و تو مراسم ختمشون گریه
591
00:45:03,492 --> 00:45:05,119
و اگه نتونی مطابق انتظاراتشون رفتار کنی
592
00:45:05,160 --> 00:45:06,995
نمیپذیرنت. طردت میکنن
593
00:45:07,162 --> 00:45:09,248
حالا بگو ببینم
میخوای تو زندگیت به جایی برسی یا نه؟
594
00:45:09,289 --> 00:45:11,041
.جوابم رو بده
میخوای موردقبولشون واقع بشی؟
595
00:45:12,084 --> 00:45:13,293
پس باید سعی کنی
596
00:45:13,293 --> 00:45:14,545
همرنگ جماعت بشی
597
00:45:16,463 --> 00:45:18,966
یادته تابستون پارسال دختر کشیش فوت کرد؟
598
00:45:19,425 --> 00:45:21,176
یادته زنش گریه میکرد؟
599
00:45:24,513 --> 00:45:25,597
یک کم بلندتر
600
00:45:25,764 --> 00:45:27,099
بچهم
601
00:45:28,809 --> 00:45:30,060
بچهم
602
00:45:31,311 --> 00:45:33,147
.دیگه مجبوریم با همین یک کاریش بکنیم
ادامه بده
603
00:45:43,282 --> 00:45:44,324
خوبی دختر خانم؟
604
00:45:44,491 --> 00:45:46,160
بچهم
605
00:45:46,326 --> 00:45:47,786
بچه؟ کدوم بچه؟
606
00:45:47,953 --> 00:45:50,497
چی داری میگی؟
607
00:45:50,664 --> 00:45:52,416
از اسبت پیاده شو
608
00:45:56,795 --> 00:46:00,841
.بهتر بود با مارک میرفتی
زخمش خیلی ناجور بود
609
00:46:01,049 --> 00:46:01,967
چی؟
610
00:46:02,134 --> 00:46:04,261
اون وقت شما دوتا رو همینطوری
به امون خدا ول میکردم؟
611
00:46:04,470 --> 00:46:06,054
بیدست و پا که نیستم
612
00:46:06,221 --> 00:46:07,347
شلیک نکنین
613
00:46:07,514 --> 00:46:08,640
منم
614
00:46:08,849 --> 00:46:10,350
لعنت بهت مارک
615
00:46:10,559 --> 00:46:12,352
زهرهمون رو ترکوندی
616
00:46:13,103 --> 00:46:14,646
چرا برگشتی؟
617
00:46:14,813 --> 00:46:16,190
اسبت کو؟
618
00:46:16,774 --> 00:46:18,650
از اونها بپرس
619
00:46:18,859 --> 00:46:19,777
چه غلطها
620
00:46:22,529 --> 00:46:23,489
متاسفم رفقا
621
00:46:25,574 --> 00:46:28,368
بریگز، میدونم عصبانی هستی
622
00:46:28,535 --> 00:46:29,536
حق هم داری
623
00:46:29,703 --> 00:46:31,246
ولی هر نقشهای تو سرته
624
00:46:31,413 --> 00:46:33,207
این پسرها رو ول کن برن
625
00:46:34,708 --> 00:46:36,752
اون «راسی» رو برام بیار
626
00:46:40,464 --> 00:46:42,341
پدرم تفنگت رو میخواد
627
00:46:43,592 --> 00:46:45,260
هر کاری میگه بکن گرگ
628
00:46:47,471 --> 00:46:49,348
میزنم مخ دختره رو جوری میترکونم
629
00:46:49,348 --> 00:46:51,350
که مجبور شی تیکههاش رو
از تو کل دره جمع کنی
630
00:46:55,229 --> 00:46:56,522
شنیدی چی گفتم؟
631
00:46:58,899 --> 00:47:01,777
گفتم می زنم مخش رو میپاشونم
632
00:47:02,986 --> 00:47:04,613
الان ماشه رو میکشم
633
00:47:17,125 --> 00:47:18,669
خوب بلده گریه کنه
634
00:47:21,463 --> 00:47:23,674
دفعه بعدی ادای این رو درمیارم
635
00:47:25,843 --> 00:47:28,011
دستهاتون رو بذارین پشت سرتون
636
00:47:36,520 --> 00:47:37,646
اینقدر هیزم کافیه؟
637
00:47:37,813 --> 00:47:40,816
.اینی که آوردی زیادی تازهست
باید موقع سوختن گرمتر بشه
638
00:47:41,400 --> 00:47:45,195
نوک این رو میبینی؟
باید اینقدری داغ شه که قرمز بشه
639
00:47:45,362 --> 00:47:46,697
هیزم خشک جمع کن
640
00:47:46,864 --> 00:47:49,074
آتیشش گرمتره. سریعتر هم میسوزه
641
00:47:59,543 --> 00:48:01,253
گوش کن، بریگز
642
00:48:01,420 --> 00:48:02,546
فقط گوش کن
643
00:48:03,630 --> 00:48:05,966
تا الان، مرتکب جرمی نشدی
644
00:48:06,133 --> 00:48:07,718
که نتونی ازش قسر در بری
645
00:48:10,012 --> 00:48:12,097
درک میکنم که تحت فشار زیادی هستی
646
00:48:12,264 --> 00:48:14,182
و متحمل درد از دست دادن زنت شدی
647
00:48:14,349 --> 00:48:15,684
تصورش هم برام سخته
648
00:48:15,851 --> 00:48:17,519
هر مرد دیگهای بود
همین کار رو میکرد
649
00:48:17,686 --> 00:48:20,689
یک سری از تصمیماتی
که تو گرفتی رو میگرفت
650
00:48:20,856 --> 00:48:22,190
ولی قراره از خط قرمزی رد بشی
651
00:48:22,399 --> 00:48:24,151
که هیچ برگشتی ازش نیست
652
00:48:24,693 --> 00:48:29,364
حمله به یک مامور مارشال
و به قتل رسوندنش
653
00:48:29,531 --> 00:48:33,076
این مشکلیه که تاحالا
باهاش رو به رو نشدی
654
00:48:35,078 --> 00:48:36,538
مطمئنی؟
655
00:48:41,793 --> 00:48:43,545
دخترت چی، بریگز؟
656
00:48:44,087 --> 00:48:45,881
داری اون رو معاون جرمت
قرار میدی
657
00:48:46,715 --> 00:48:48,425
این مردها به مداوای پزشکی نیاز دارن
658
00:48:48,592 --> 00:48:50,218
و تو داری ازش جلوگیری میکنی
659
00:48:50,385 --> 00:48:52,638
نه، تو داری جلوگیری میکنی
660
00:48:52,804 --> 00:48:54,514
اون هم با نگفتنِ چیزی
که میخوام بدونم
661
00:48:54,681 --> 00:48:56,308
من مامور فدرالیِ مارشال هستم
662
00:48:56,475 --> 00:48:58,393
داری ازم میخوای
که توی قتل شریکجرمت باشم
663
00:48:58,560 --> 00:48:59,895
داری از یک قاتل
محافظت میکنی
664
00:49:00,062 --> 00:49:01,480
در برابر یک قاتل دیگه
665
00:49:04,107 --> 00:49:05,025
درسته
666
00:49:11,657 --> 00:49:12,783
به اندازه کافی خشکه؟
667
00:49:12,950 --> 00:49:15,118
خوبه. بذارش روی آتیش
668
00:49:15,285 --> 00:49:16,828
به زودی آماده شروع میشیم
669
00:49:19,831 --> 00:49:22,000
به خدا قسم، اگه یک مو
از سر افرادم کم بشه
670
00:49:22,209 --> 00:49:25,087
پیدات میکنم و میکشمت
671
00:49:31,009 --> 00:49:33,679
مثل همون مردی که زنم رو کشت؟
672
00:49:34,262 --> 00:49:36,181
مردی که افرادت رو کشت؟
673
00:49:36,390 --> 00:49:39,434
مردی که مسئول تمام اتفاقات الانه؟
674
00:49:41,979 --> 00:49:43,981
شانسم رو امتحان میکنم
675
00:49:44,189 --> 00:49:45,023
پیرهنش رو پاره کن
676
00:49:45,190 --> 00:49:46,692
بهم دست نزنیها
677
00:49:46,900 --> 00:49:49,277
همونطور که یادت دادم
چوب رو بهم بده
678
00:49:51,363 --> 00:49:52,280
لطفا، نکن
679
00:49:52,489 --> 00:49:54,116
جیمز مکآلیستر
680
00:49:56,827 --> 00:49:58,161
اسمش جیمز مکآلیستره
681
00:49:58,370 --> 00:50:00,747
همراهش سهنفر
به اسم مایکل نیو اورلئان
682
00:50:00,914 --> 00:50:03,709
بوتس میلر و یوستیس بدفورد هستن
683
00:50:04,334 --> 00:50:05,669
همهشون خلافکارهای ماهری هستن
684
00:50:05,836 --> 00:50:06,878
خبرش پیچیده بهشون وعده داده
685
00:50:07,045 --> 00:50:08,964
که اگه از زندان فراریش بدن
686
00:50:09,131 --> 00:50:11,591
بهشون از خزانهای که جاساز کرده
سهم میده
687
00:50:11,800 --> 00:50:13,218
و دارن میرن کلرادو
688
00:50:13,385 --> 00:50:15,679
یکی بهم گفت یک دختر مکزیکی کوچولو
689
00:50:15,846 --> 00:50:17,973
توی یکی از شهرهای موردعلاقهش
به اسم سانتا رزا داره
690
00:50:18,140 --> 00:50:20,851
مسیری که داشتم میرفتم
قرار بود به همون سمت ختم بشه
691
00:50:21,059 --> 00:50:24,021
.و همهش همین رو میدونم
قسم میخورم
692
00:50:25,856 --> 00:50:27,190
بگیرش
693
00:50:27,399 --> 00:50:28,316
نه
694
00:50:28,483 --> 00:50:29,901
حرومزاده
695
00:50:30,110 --> 00:50:31,778
میکشمت حرومزاده
696
00:50:38,994 --> 00:50:40,203
آهن رو برام بیار
697
00:50:45,042 --> 00:50:46,793
دو طرف زخم رو بگیر
698
00:50:46,960 --> 00:50:48,545
و بکشونشون سمت هم
699
00:50:48,712 --> 00:50:53,216
باید با آهن بسوزونیمش
وگرنه بهزودی از خونریزی میمیره
700
00:50:57,012 --> 00:50:58,722
بوی خرگوشپلوی مامان رو میده
701
00:50:58,930 --> 00:51:01,016
هوسیمون کردی
702
00:51:04,019 --> 00:51:05,187
گرسنهم میکنه
703
00:51:11,485 --> 00:51:13,236
گلولهـه مسمومش کرده بود
704
00:51:13,653 --> 00:51:15,238
الان فرصت زندگی کرده
705
00:51:15,989 --> 00:51:18,325
ولی این افراد قرار نیست
آزادانه از این تنگه برن
706
00:51:21,495 --> 00:51:23,789
اگه برم سانتا رزا
707
00:51:23,955 --> 00:51:25,791
و جیمز مکآلیستر، دختر مکزیکی
708
00:51:25,999 --> 00:51:28,877
یا گنگ چهارنفرهای
درکار نباشه
709
00:51:29,044 --> 00:51:31,213
برمیگردم و این دوتا رو
قبل از اینکه بری کمک خبر کنی
710
00:51:31,379 --> 00:51:33,048
و برگردی، میکشم
711
00:51:33,965 --> 00:51:36,009
بعدش منتظر خودت میمونم
712
00:51:36,760 --> 00:51:38,678
و مهم نیست با خودت
چند نفر آدم بیاری
713
00:51:38,845 --> 00:51:40,222
اول از همه تو رو میکشم
714
00:51:41,473 --> 00:51:44,726
قبل از اینکه ببینیم میکشمت
715
00:51:46,394 --> 00:51:48,146
فهمیدی؟
716
00:51:50,982 --> 00:51:53,610
اسلحه و اسبهاتون رو میبریم
717
00:51:53,819 --> 00:51:55,320
باید حداقل یک اسب
برام بذاری، بریگز
718
00:51:55,529 --> 00:51:57,280
نمیتونی اسبم رو ببری
719
00:51:57,489 --> 00:51:58,740
اسب مادرت رو بردار
720
00:51:58,949 --> 00:51:59,908
این یکی خوبه دیگه
721
00:52:00,075 --> 00:52:01,451
لعنتی، روی حرفم حرف نزن
722
00:52:01,660 --> 00:52:03,328
با اسب مادرت، تجربیات بیشتری داری
723
00:52:03,495 --> 00:52:04,830
.میشناستت
غافلگیری کمتری بهدنبال داره
724
00:52:04,996 --> 00:52:06,498
حالا بلند شو
725
00:52:29,187 --> 00:52:31,690
اسبهاتون رو توی سانتا رزا
میبندم و ول میکنم
726
00:52:31,857 --> 00:52:33,150
من اسب دزد نیستم
727
00:52:33,942 --> 00:52:36,153
عدالت پیدات میکنه، بریگز
728
00:52:36,653 --> 00:52:37,612
هوشه
729
00:52:37,821 --> 00:52:40,198
شنیدی؟
خدا لعنتت کنه
730
00:52:40,907 --> 00:52:42,868
عدالت دامنگیرت میشه
731
00:53:19,654 --> 00:53:21,865
بیا. همونطور که بهتون گفته بودم
732
00:53:22,032 --> 00:53:24,367
بیاید بازش کنیم ببینیم چی توشه
733
00:53:27,662 --> 00:53:29,039
یا خدا
734
00:53:29,206 --> 00:53:31,666
735
00:53:35,879 --> 00:53:40,008
بانک لندن و مکزیک؟
736
00:53:40,800 --> 00:53:42,802
چه غلطها؟ -
آروم باش -
737
00:53:43,887 --> 00:53:45,305
یعنی چی، رئیس؟
738
00:53:45,472 --> 00:53:47,474
پول کجاست، رئیس؟
739
00:53:47,641 --> 00:53:52,187
اگه قصدم این بود که دورتون بزنم
تا الان کشته بودمتون
740
00:53:52,771 --> 00:53:53,855
ولی نکشتم
741
00:53:56,691 --> 00:53:58,485
چیزی جز یک موش کثیف نیست
742
00:54:00,904 --> 00:54:02,822
خیلی باهوش نیستی، نه؟
743
00:54:03,031 --> 00:54:04,491
.ولی عیبی نداره
واسه همین من رو داری
744
00:54:04,699 --> 00:54:05,784
من باهوشم
745
00:54:05,951 --> 00:54:08,328
و هوش من میدونه
از اونجایی که از زندان فرار کردیم
746
00:54:08,495 --> 00:54:09,871
باید یک مدتی رو آفتابی نشیم
747
00:54:10,080 --> 00:54:11,665
اقلاً یک سال دو سال
748
00:54:11,831 --> 00:54:13,667
و کسی از شما میدونه
749
00:54:13,833 --> 00:54:16,586
که چه ارزی توی مکزیک رایجه؟
750
00:54:17,295 --> 00:54:18,171
اینجا
751
00:54:18,380 --> 00:54:19,923
این پول به اندازهای هست
752
00:54:20,090 --> 00:54:22,384
که همه تا وقتی بخوایم
مثل پادشاهان زندگی کنیم
753
00:54:22,550 --> 00:54:25,303
همهتون یک سهم مساوی میگیرید
754
00:54:25,470 --> 00:54:27,305
البته تا وقتی که همراهم باشید
755
00:54:27,472 --> 00:54:30,850
یا میتونیم پولها رو تقسیم کنیم
و مثل چند تا دوست، راهمون رو جدا
756
00:54:31,059 --> 00:54:32,352
ولی بذارید این رو بگم؛
757
00:54:32,560 --> 00:54:34,938
...این پول، خب
758
00:54:35,981 --> 00:54:37,899
اینورِ مرز، هیچ ارزشی نداره
759
00:54:38,066 --> 00:54:40,277
مگه اینکه بدونید
کجا باید خرجش کنی
760
00:54:40,443 --> 00:54:43,321
و پسرها، من میدونم
761
00:54:45,782 --> 00:54:47,200
این یارو بریگز چی؟
762
00:54:47,409 --> 00:54:48,868
آره، باید حلش کنیم
763
00:54:49,035 --> 00:54:50,328
سریع هم باید حلش کنیم
764
00:54:50,495 --> 00:54:51,955
همهچیز طبق نقشهست
765
00:54:52,122 --> 00:54:53,832
مثل اون مامور مارشاله
766
00:54:54,040 --> 00:54:55,041
واسهش کمین کنیم؟
767
00:54:55,250 --> 00:54:57,627
ما که نمیدونیم فاصله بریگز
باهامون چهقدره
768
00:54:57,794 --> 00:55:00,130
ممکنه چندین روز
توی بوتهها معطل بشیم
769
00:55:00,297 --> 00:55:02,132
بعدش هم، بریگز آدمی نیست
770
00:55:02,340 --> 00:55:04,718
که ناغافل وارد یک کمین بشه
771
00:55:05,510 --> 00:55:06,970
پس چطور شکارش کنیم؟
772
00:55:07,137 --> 00:55:09,431
مگه منظورم رو واضح نرسوندم؟
773
00:55:10,223 --> 00:55:12,309
قرار نیست کسی رو شکار کنیم
774
00:55:14,019 --> 00:55:15,687
بریگز میخواد ما رو شکار کنه
775
00:55:36,666 --> 00:55:37,917
این رو واسه چی میخوایم؟
776
00:55:38,084 --> 00:55:39,461
هیزم خوبیه
777
00:55:42,505 --> 00:55:43,840
روی قبر یکی بود
778
00:55:44,049 --> 00:55:45,216
خب که چی؟
779
00:55:46,926 --> 00:55:48,595
مال یکیه
780
00:55:51,681 --> 00:55:53,850
مردهها چیزی ندارن
781
00:55:54,059 --> 00:55:55,810
چون به چیزی نیاز ندارن
782
00:55:56,394 --> 00:55:59,105
فقط زندهها نیاز به مالکیت دارن
783
00:55:59,272 --> 00:56:02,150
زندهها به آب، غذا
سرپناه
784
00:56:02,859 --> 00:56:07,405
لباس، خانواده، پول
و زمین نیاز دارن
785
00:56:07,572 --> 00:56:11,242
ولی از قبل به مردهها رسیدن
786
00:56:11,743 --> 00:56:15,622
وقتی خاک بشن، هرچیزی که لازم دارن
در اختیارشونه
787
00:56:15,830 --> 00:56:17,332
مغرور نیستن
788
00:56:18,249 --> 00:56:20,043
از مردهها خوشم میاد
789
00:56:22,337 --> 00:56:26,424
[ سانتا رزا ]
790
00:56:44,901 --> 00:56:47,779
.از این قضیه خوشم نمیاد
اینجا کلانتر داره
791
00:56:48,279 --> 00:56:51,241
.خب کلانتر رفته دنور
دو روز راهه تا اونجا
792
00:56:51,449 --> 00:56:53,034
خطوط تلگراف شهر رو
قطع میکنیم
793
00:56:53,201 --> 00:56:54,744
و درست کردنشون 4 روز طول میکشه
794
00:56:54,911 --> 00:56:56,788
و دیگه خبر اومدنمون دیرتر
به کلانتر میرسه
795
00:56:56,955 --> 00:56:58,790
و وقتی بیاد ما رفتیم
796
00:56:58,957 --> 00:57:00,708
توی اون دفتر، آدم بدها رو
تا وقتی که مامور قانون
797
00:57:00,875 --> 00:57:02,961
میاد دنبالشون، نگه میدارن
798
00:57:06,548 --> 00:57:11,094
همچنان حس میکنم اومدنمون
ما رو در معرض خطر قرار داده
799
00:57:11,261 --> 00:57:13,096
میخوای تکتک تصمیماتم رو
زیر سوال ببری؟
800
00:57:15,223 --> 00:57:16,891
ازتون میخوام روی بام شهر
801
00:57:17,100 --> 00:57:18,226
نگهبانی بدید
802
00:57:18,393 --> 00:57:20,728
هرکسی اومد شهر
خبرم کنید
803
00:57:20,895 --> 00:57:22,981
و هر چند ساعت یکبار
شیفت عوض کنید
804
00:57:23,189 --> 00:57:24,524
خیلی اوضاعتون کیریه
805
00:57:24,691 --> 00:57:26,192
میخوام قبل از اومدن بریگز
806
00:57:26,401 --> 00:57:29,070
استراحت کنید، وگرنه سودی
برام ندارید. فهمیدید؟
807
00:57:30,447 --> 00:57:33,533
و خانمها، مشخصه شما
خوب استراحت کردین
808
00:57:33,700 --> 00:57:36,202
به خدماتتون نیاز دارم
809
00:57:36,411 --> 00:57:38,329
.شنیدید که چی گفت
کی میخواد اول باشه؟
810
00:57:41,708 --> 00:57:43,251
خب، خودم اول نگهبانی میدم
811
00:57:43,460 --> 00:57:46,171
ولی بهتره تا 4 ساعت دیگه
بیاید جام رو بگیرید
812
00:57:49,132 --> 00:57:52,010
کمکم میکنی؟
813
00:58:03,271 --> 00:58:05,356
مامور مارشاله گفت
که قبلا آدمکش بودی
814
00:58:05,857 --> 00:58:07,609
اون مامور مارشال
باید موقع حرف زدن
815
00:58:07,775 --> 00:58:09,611
با بچهها، حواسش رو
جمع کنه
816
00:58:14,574 --> 00:58:15,783
راسته؟
817
00:58:15,950 --> 00:58:17,202
آره
818
00:58:23,791 --> 00:58:25,126
گفت بیخیالش شدی
819
00:58:26,961 --> 00:58:29,088
گفت بهخاطر مامان
دست از قتل کشیدی
820
00:58:33,510 --> 00:58:34,719
راسته؟
821
00:58:43,686 --> 00:58:45,605
گفت مامان عوضت کرده
822
00:58:49,984 --> 00:58:54,489
کل زندگیم، حتی وقتی
که بچه بودم، میدونستم
823
00:58:56,199 --> 00:58:58,201
میدونستم متفاوتم
824
00:59:01,037 --> 00:59:04,749
مادرم همیشه میگفت
که بچگیهام گریه نمیکردم
825
00:59:04,916 --> 00:59:06,417
نمیخندیدم
826
00:59:08,127 --> 00:59:10,088
وقتی مادرم مرد
خیلی کم سن و سال بودم
827
00:59:10,255 --> 00:59:13,091
ولی سر قبرش
یک دونه اشک هم نریختم
828
00:59:13,299 --> 00:59:15,677
خیلیها گریه کردن
ولی من نکردم
829
00:59:16,177 --> 00:59:18,179
بچگیهام
شاهد بازی کردن بقیه بچهها بودم
830
00:59:18,346 --> 00:59:21,432
.باهم شوخی میکردن
و وقتی آسیب میدیدن
831
00:59:21,641 --> 00:59:24,477
یا میترسیدن، گریه میکردن
832
00:59:24,644 --> 00:59:29,357
.و من هم تماشاشون میکردم
بعدش توی تظاهر کردن، استاد شدم
833
00:59:31,067 --> 00:59:32,610
اقلاً به اندازه کافی
مهارت پیدا کرده بودم
834
00:59:34,070 --> 00:59:36,823
تظاهر میکردم که مثل بقیه بچههام
835
00:59:37,740 --> 00:59:41,869
تظاهر میکردم که عادیام
836
00:59:43,413 --> 00:59:47,792
ولی اون موقع بود که فهمیدم
تا حالا ترس رو نشناختهم
837
00:59:49,210 --> 00:59:50,962
کل زندگیم، ترس رو
838
00:59:51,170 --> 00:59:53,631
توی تکتک چشم آدمها
دیده بودم
839
00:59:53,840 --> 00:59:55,633
یاد گرفتم انتظارش رو
داشته باشم
840
00:59:55,800 --> 00:59:59,762
مردهای بالغ وحشت زدهای
که دلیلی برای وحشت نداشتن
841
01:00:04,017 --> 01:00:06,060
یک بار یادمه یک مردی
دنبالم میگشت
842
01:00:06,269 --> 01:00:09,355
چون به چندتا از دوستهاش
شلیک کرده بودم
843
01:00:09,522 --> 01:00:12,358
توی گرمابه پیدام کرد
844
01:00:12,525 --> 01:00:15,361
تفنگم از دسترسم خارج
و کنار لباسهام بود
845
01:00:15,570 --> 01:00:18,156
بعدش یادمه یارو
846
01:00:18,323 --> 01:00:20,825
تفنگش رو رو به یک مرد لخت
و سرد گرفته بود
847
01:00:20,992 --> 01:00:23,828
که توی وان نشسته بود
بعد خودش از ترس داشت میلرزید
848
01:00:23,995 --> 01:00:26,664
اونقدر میترسید
که نمیتونست تکون بخوره
849
01:00:29,042 --> 01:00:32,170
از جام بلند شدم
850
01:00:32,337 --> 01:00:36,174
و بی سروصدا رفتم سمت یارو
851
01:00:36,341 --> 01:00:38,301
و تفنگش رو گرفتم
852
01:00:41,971 --> 01:00:44,223
و باهاش زدم کشتمش
853
01:00:46,476 --> 01:00:48,770
حتی واسه جونش
التماس هم نکرد
854
01:00:54,734 --> 01:00:58,446
و حتی با این وجود که میتونستم
ترسِ توی وجود آدمها رو تشخیص بدم
855
01:00:58,613 --> 01:01:02,158
تا حدی که حتی میتونستم
ازش برعلیهشون استفاده کنم
856
01:01:02,325 --> 01:01:04,369
اما صادقانه میتونم بگم
که اصلا نمیدونستم
857
01:01:04,535 --> 01:01:06,245
چه حسی میده
858
01:01:08,456 --> 01:01:09,874
...انگار که
859
01:01:11,626 --> 01:01:15,963
از درون مُرده، زاده شدم
860
01:01:18,174 --> 01:01:22,637
ولی برام مهم نبود
چون از درون مُرده بودم
861
01:01:27,308 --> 01:01:28,309
862
01:01:36,526 --> 01:01:38,361
مامانی چطور این رو
عوض کرد؟
863
01:01:41,406 --> 01:01:44,575
وقتی مادرت رو دیدم
از مقدمهچینی خبری نبود
864
01:01:44,742 --> 01:01:47,036
فرصتی برای شناخت هم نداشتیم
865
01:01:48,496 --> 01:01:51,708
...و توی همون لحظه اول که دیدمش
866
01:01:54,669 --> 01:01:56,337
یک چیزی حس کردم
867
01:01:58,923 --> 01:02:01,426
حسی که قبلا
تجربه نکرده بودم
868
01:02:02,593 --> 01:02:03,594
عشق؟
869
01:02:05,930 --> 01:02:07,348
ترس
870
01:02:08,850 --> 01:02:12,770
.ترس از اینکه باهام حرف نزنه
ترس از اینکه دوستم نداشته باشه
871
01:02:14,230 --> 01:02:17,150
ترس از اینکه زنم نشهن
872
01:02:20,319 --> 01:02:22,697
ترسِ از دست دادنش
873
01:02:29,078 --> 01:02:31,581
اون تنها چیزی بود
که ازش ترسیدم
874
01:02:32,248 --> 01:02:34,083
و تنها چیزی بود
که دوستش داشتم
875
01:02:47,513 --> 01:02:48,765
وقتی بهم گفتن مامان مُرده
876
01:02:48,931 --> 01:02:50,600
نمیدونستم باید چه حسی
داشته باشم
877
01:02:50,767 --> 01:02:55,521
.اون مادرت بود
باید حس گمگشتگی و سوگ بکنی
878
01:02:56,856 --> 01:02:58,441
تو همچین حسی داشتی؟
879
01:02:59,192 --> 01:03:00,818
من حس درد داشتم
880
01:03:03,196 --> 01:03:05,323
انگار که بخشی از وجودم
همراه باهاش، کشته شده بود
881
01:03:07,700 --> 01:03:09,368
هنوز همچین حسی داری؟
882
01:03:14,791 --> 01:03:18,211
وقتی مامان مرد
من چیزی حس نکردم
883
01:03:23,382 --> 01:03:24,967
انگار که خودم مردهم
884
01:03:30,640 --> 01:03:31,974
انگار که گم شدم
885
01:03:33,643 --> 01:03:36,854
انگار توی اتاقم
روی تختم دراز کشیدم
886
01:03:39,690 --> 01:03:41,359
توی خونهمون
887
01:03:45,780 --> 01:03:47,990
ولی حس میکردم دیگه هیچوقت
888
01:03:48,199 --> 01:03:49,659
به اون چیزها برنمیگردم
889
01:03:51,035 --> 01:03:52,495
برمیگردی
890
01:04:04,715 --> 01:04:07,552
قاتل مامان رو میشناسی؟
891
01:04:07,760 --> 01:04:09,512
همون مرده که مامور مارشال
ازش حرف زد
892
01:04:11,639 --> 01:04:13,099
جیمز مکآلیستر؟
893
01:04:17,144 --> 01:04:20,273
...فردا، بعد از طلوع خورشید
894
01:04:23,025 --> 01:04:24,527
میشه بهم تیراندازی
یاد بدی؟
895
01:04:30,783 --> 01:04:31,701
خوبه
896
01:04:34,245 --> 01:04:35,955
فکرکنم تیراندازی رو
دوست دارم
897
01:04:51,888 --> 01:04:54,682
ای حرومزاده
898
01:04:54,891 --> 01:04:57,518
لعنتی
899
01:04:58,895 --> 01:05:01,522
یادت باشه، چشم چپت
باید بسته بمونه
900
01:05:01,731 --> 01:05:04,567
بذار لوله تفنگ
بیفته بالا سر هدفت
901
01:05:04,984 --> 01:05:06,527
وقتی آماده بودی
902
01:05:06,694 --> 01:05:09,447
آروم تموم هوای توی ریههات رو
باز دم کن
903
01:05:09,614 --> 01:05:11,282
و بذار لوله تفنگ
بیاد پایین
904
01:05:11,657 --> 01:05:15,870
جوری زمانبندی کن
که نفست با شلیکت هماهنگ باشه
905
01:05:16,037 --> 01:05:18,706
به آخرهای نفست که رسیدی
ماشه رو فشار بده
906
01:05:18,873 --> 01:05:21,208
نکش، با کل دستت
فشارش بده
907
01:05:31,552 --> 01:05:33,054
کلاه رو نشونه گرفته بودی؟
908
01:05:33,220 --> 01:05:36,474
.پایینش
سینهش رو نشونه گرفته بودم
909
01:05:36,641 --> 01:05:38,935
ماشه رو کشیدی، فشار ندادی
910
01:05:42,605 --> 01:05:43,856
دوباره امتحان کن
911
01:05:50,655 --> 01:05:52,156
چی شده؟
912
01:05:53,449 --> 01:05:54,951
میشه با کلت بزنم؟
913
01:05:56,661 --> 01:05:58,913
هوشه
914
01:06:00,623 --> 01:06:02,416
یادت باشه فشار بدی
915
01:06:02,583 --> 01:06:03,542
نکش
916
01:06:17,890 --> 01:06:19,225
صبح بهخیر، یوستیس
917
01:06:19,392 --> 01:06:20,434
اون آشغالا
918
01:06:20,601 --> 01:06:23,020
دیشب نیومدن بهجام نگهبانی بدن
919
01:06:23,229 --> 01:06:24,772
کل شب رو اونجا
نشسته ولم کرده بودن
920
01:06:25,022 --> 01:06:26,232
که اینطور؟
921
01:06:27,400 --> 01:06:29,235
پسرها؟ بیاید پایین
922
01:06:30,361 --> 01:06:31,320
چی شده رئیس؟
923
01:06:31,529 --> 01:06:33,447
یوستیس شکایتی داره
924
01:06:33,614 --> 01:06:35,950
که میخواد با بقیه گنگ
در میون بذاره
925
01:06:36,367 --> 01:06:37,284
بگو
926
01:06:37,451 --> 01:06:38,577
شما دوتا
927
01:06:38,744 --> 01:06:41,247
قرار بود بعد از 4 ساعت
بیاید بهجام نگهبانی بدین
928
01:06:41,414 --> 01:06:43,124
و نیومدین
929
01:06:43,290 --> 01:06:44,333
و این کار آشغالیه
930
01:06:44,500 --> 01:06:46,585
یوستیس، من از طرف بقیه بچهها
931
01:06:46,752 --> 01:06:48,170
ازت عمیقاً عذر میخوام
932
01:06:48,379 --> 01:06:50,548
.مطمئنا متاسفیم
مگه نه بچهها؟
933
01:06:51,716 --> 01:06:53,551
چرا نیومدی صدامون کنی؟
934
01:06:54,593 --> 01:06:55,428
چی؟
935
01:06:55,594 --> 01:06:57,972
اگه قرار بود بیایم جات
936
01:06:58,139 --> 01:07:00,558
چرا نیومدی دنبال یکیمون؟
937
01:07:00,725 --> 01:07:03,561
یوستیس، چرا نیومدی
دنبال پسرها؟
938
01:07:03,769 --> 01:07:06,939
نمیخواستم پستم رو ول کنم
939
01:07:07,148 --> 01:07:09,108
بریگز مرد خطرناکیه
940
01:07:09,275 --> 01:07:11,402
و اگه میدید کسی نگهبانی نمیده
941
01:07:11,569 --> 01:07:13,612
ممکن بود دزدکی بیاد تو
و بکشتمون
942
01:07:13,779 --> 01:07:16,532
خوابت نبرد که، نه؟
943
01:07:18,951 --> 01:07:20,077
نه رئیس
944
01:07:20,703 --> 01:07:24,790
یوستیس، به من دروغ که نمیگی؟
945
01:07:25,541 --> 01:07:27,710
...نه رئیس، یعنی ممکنه
946
01:07:27,918 --> 01:07:29,962
یکی دو ثانیه
چشمهام رو بسته باشم
947
01:07:30,129 --> 01:07:31,005
میدونی، خسته بودم
948
01:07:31,172 --> 01:07:32,256
سفر طولانیای بود
949
01:07:32,423 --> 01:07:33,883
...و من -
یوستیس -
950
01:07:39,680 --> 01:07:42,683
اینکه موقع نگهبانی دادن
خوابت ببره، کار خیلی بدیه
951
01:07:44,185 --> 01:07:46,312
اگه بریگز موقعی
که خواب بودی میاومد چی؟
952
01:07:46,479 --> 01:07:47,396
آره
953
01:07:47,563 --> 01:07:50,483
آره، ممکن بود به قول خودت
دزدکی بیاد تو و بکشتمون
954
01:07:50,649 --> 01:07:52,276
نه، در اونصورت میدیدمش
955
01:07:54,695 --> 01:07:56,614
هیس
956
01:07:57,198 --> 01:07:59,533
بهت لطف کردمها
957
01:07:59,700 --> 01:08:00,534
خیلیخب
958
01:08:00,701 --> 01:08:03,329
دفعه بعدی که موقع نگهبانی
خوابت گرفت
959
01:08:03,496 --> 01:08:05,498
انگشت شکستهت رو فشار بده
960
01:08:05,664 --> 01:08:07,833
تا خواب از چشمهات بپره
961
01:08:14,340 --> 01:08:15,591
چی شده؟
962
01:08:16,342 --> 01:08:19,011
شهر، فقط یک راه ورودی داره
963
01:08:19,553 --> 01:08:20,554
اگه اونجا باشن
964
01:08:20,721 --> 01:08:22,681
حواسشون به همه افرادی
که میان شهر هست
965
01:08:26,977 --> 01:08:29,688
توی طویله یک پیغام
گذاشته بودن
966
01:08:29,855 --> 01:08:32,900
.برام آشنا بود
انگار مخصوص خودم بوده
967
01:08:35,152 --> 01:08:36,529
محتواش چی بود؟
968
01:08:40,533 --> 01:08:41,700
دوست ندارم بدون آگاهی
969
01:08:41,909 --> 01:08:43,285
از اینکه دنبال کی میگردم
دست به کار بشم
970
01:08:43,452 --> 01:08:46,038
اگه من رو بشناسن
یعنی چند قدم جلوترن
971
01:08:46,205 --> 01:08:47,373
اونا انتظار من رو دارن
972
01:08:47,540 --> 01:08:48,874
ولی من انتظار اونا رو ندارم
973
01:08:51,001 --> 01:08:52,753
بهنظرت من رو میشناسن؟
974
01:08:59,677 --> 01:09:01,887
خیلی ریلکس برو توی شهر
975
01:09:02,054 --> 01:09:03,139
پدر و مادرت، از مزرعه سر جاده
976
01:09:03,305 --> 01:09:04,849
فرستادنت اینجا تا یک کاری رو
انجام بدی
977
01:09:05,015 --> 01:09:07,643
سرت رو بالا بگیر
و به همه محتاطانه نگاه کن
978
01:09:21,073 --> 01:09:23,576
مستقیم برو سراغ بقالی
979
01:09:24,535 --> 01:09:27,037
برو تو و از مرده
یک چیزی بخر
980
01:09:27,663 --> 01:09:31,625
و خیلی ریلکس بپرس
که افرادی با اسب اومدن توی شهر یا نه
981
01:09:33,335 --> 01:09:35,004
هرچی که بهت گفت
982
01:09:35,171 --> 01:09:38,048
مستقیم برگرد و بیا
بهم اطلاع بده
983
01:09:43,512 --> 01:09:45,055
کمکی از دستم برمیاد، بانوی جوان؟
984
01:09:46,932 --> 01:09:48,976
بانوی جوان؟
985
01:09:51,562 --> 01:09:52,521
بیادبیم رو عفو کنید
986
01:09:52,730 --> 01:09:53,939
لابد باز رفتم توی هپروت
987
01:09:54,148 --> 01:09:55,983
اصلا یادم رفت
چرا اومدم تو
988
01:09:56,692 --> 01:09:58,319
مادرم دیروز یادش اومد
989
01:09:58,485 --> 01:09:59,403
که باید این آخر هفته
990
01:09:59,570 --> 01:10:01,113
واسه کلیسا، کیک درست کنه
991
01:10:01,280 --> 01:10:03,449
پارسال پای درست کرد، ولی سیبی
که استفاده کرده بود
992
01:10:03,616 --> 01:10:04,909
از درخت آقای جانسون
به عمل اومده بود
993
01:10:05,075 --> 01:10:06,744
همونی که جفت مستراحشه
994
01:10:06,911 --> 01:10:07,870
چشمت روز بد نبینه
995
01:10:08,078 --> 01:10:09,455
اون اسبها مزه گه میدادن
996
01:10:09,622 --> 01:10:11,665
و هرکس که خورد
دل پیچه گرفت
997
01:10:12,208 --> 01:10:14,293
بهنظرم گهِ توی مستراح
998
01:10:14,460 --> 01:10:15,920
رفته توی ریشهها
999
01:10:16,128 --> 01:10:17,421
و مزه سیب رو عوض کرده
1000
01:10:17,630 --> 01:10:19,423
آقای جانسون خودش زیر بار نمیره
و میگه چرنده
1001
01:10:19,590 --> 01:10:21,342
و به این خاطر، نمیذاره مامانیم
1002
01:10:21,508 --> 01:10:22,968
واسه پای سیبش
سیب برداره
1003
01:10:23,135 --> 01:10:25,304
و خب من و مادرم هم
مشکلی نداریم
1004
01:10:25,471 --> 01:10:26,680
چون همونطور که قبلا گفتم
1005
01:10:26,889 --> 01:10:29,391
اون سیبها مزه گه میدن
1006
01:10:29,975 --> 01:10:31,393
آقای جانسون کدوم خریه دیگه؟
1007
01:10:40,986 --> 01:10:43,280
این همون دختریه که دیدی، بوتس؟
1008
01:10:44,156 --> 01:10:46,784
همون دختریه که دیدیم
1009
01:10:47,660 --> 01:10:49,245
سلام خانم کوچولو
1010
01:10:50,454 --> 01:10:52,456
چه اسب خوبی داری
1011
01:10:52,623 --> 01:10:54,416
زینش خیلی چشمم رو گرفت
1012
01:10:55,876 --> 01:10:58,212
میشه بگی از کجا گیرش آوردی؟
1013
01:10:59,505 --> 01:11:00,756
...یا اصلا
1014
01:11:01,382 --> 01:11:03,217
نظرت چیه بگی باباییت کجاست؟
1015
01:11:06,011 --> 01:11:07,179
همچنان اثری ازش نیست
1016
01:11:09,515 --> 01:11:10,933
بهزودی میاد
1017
01:11:11,141 --> 01:11:12,768
به غذاش دست هم نزده
1018
01:11:12,935 --> 01:11:14,895
بهگمونم اونقدر ترسیده
که نمیتونه غذا بخوره
1019
01:11:15,062 --> 01:11:18,107
درسته خواهر کوچولو؟
از ترس نمیتونی غذا بخوری؟
1020
01:11:18,899 --> 01:11:20,025
نه
1021
01:11:22,444 --> 01:11:23,404
البته که نه
1022
01:11:23,612 --> 01:11:24,738
قطعا دختر کولتن بریگز
1023
01:11:24,905 --> 01:11:26,365
از هیچی نمیترسه
1024
01:11:32,705 --> 01:11:34,540
تابلو رو همونطور که گفتم
کار گذاشتید؟
1025
01:11:34,707 --> 01:11:37,167
.با رنگ قرمز
همونطور که خواسته بودی
1026
01:11:37,334 --> 01:11:38,919
خوبه. مایک گنده کجاست؟
1027
01:11:39,086 --> 01:11:41,130
از یک زاویه خوب، جاده ورودی شهر رو
زیرنظر داره
1028
01:11:41,297 --> 01:11:43,090
خیلیخب
1029
01:11:43,257 --> 01:11:44,967
یکیتون بره اون سر شهر
1030
01:11:45,134 --> 01:11:46,302
اون ور خیابونیه
1031
01:11:46,468 --> 01:11:47,678
چشم قربان
1032
01:11:48,721 --> 01:11:50,055
و پسرها
1033
01:11:50,806 --> 01:11:52,266
آفتابی نشید، باشه؟
1034
01:11:52,433 --> 01:11:53,976
خیلی مهمه که قبل
از برگزاری سورپرایز پارتیش
1035
01:11:54,143 --> 01:11:55,602
وارد شهر بشه
1036
01:11:55,769 --> 01:11:57,604
و دعوتنامهمون رو ببینه
1037
01:11:57,813 --> 01:11:59,773
رئیس، اگه فرصتش گیرمون بیاد
که یک گلوله
1038
01:11:59,982 --> 01:12:02,109
توی مغز کولتن بکاریم
نباید درنگ کنیم
1039
01:12:02,276 --> 01:12:05,154
بازی دادنِ همچین مردی
کار عاقلانهای نیست
1040
01:12:05,362 --> 01:12:07,281
گویا ایشون ترسیده نه من
1041
01:12:10,409 --> 01:12:12,411
دقیقا، نه؟
1042
01:12:14,705 --> 01:12:16,457
دیدی خواهر کوچیکه چی گفت؟
1043
01:12:17,416 --> 01:12:18,751
ترسیدی؟
1044
01:12:18,917 --> 01:12:20,878
من میرم اون سر شهر
1045
01:12:32,973 --> 01:12:34,975
رئیس میگه هر لحظه
امکان داره بریگز بیاد
1046
01:12:35,142 --> 01:12:37,394
شاید بهتر باشه بیدار شی
1047
01:12:37,603 --> 01:12:39,188
بیدارم
1048
01:12:39,646 --> 01:12:41,899
خوبه. بیدار بمون
1049
01:12:42,066 --> 01:12:44,651
باید قبل از کشتنش
بذاریم وارد شهر بشه
1050
01:12:44,985 --> 01:12:47,237
میخواد ببینه دخترش رو گرفتیم
و از این حرفها
1051
01:12:47,404 --> 01:12:48,655
منطقیه
1052
01:12:48,822 --> 01:12:50,908
به خودت و همهمون
یک لطفی بکن
1053
01:12:51,075 --> 01:12:54,453
اگه اون حرومزاده رو دیدی؛
خلاصش کن
1054
01:12:57,289 --> 01:12:58,457
هوشه
1055
01:13:02,836 --> 01:13:04,338
...برگرد
1056
01:13:10,969 --> 01:13:12,221
اگه نخوردنت به خاطر ترسیدن نیست
1057
01:13:12,388 --> 01:13:13,806
پس چرا به غذات
دست نزدی؟
1058
01:13:13,972 --> 01:13:15,015
احتمالا مسمومه
1059
01:13:15,182 --> 01:13:19,144
.پس ترسیدی
از سم ترسیدی
1060
01:13:19,353 --> 01:13:21,855
لازم نیست واسه سم نخوردن بترسی
1061
01:13:22,606 --> 01:13:23,941
کافیه احمق نباشی
1062
01:13:27,653 --> 01:13:28,987
میبینی؟
1063
01:13:33,867 --> 01:13:34,952
سم نیست
1064
01:13:35,661 --> 01:13:37,830
اگه میخواستم هم
نمیتونستم مسمومت کنم
1065
01:13:39,248 --> 01:13:41,750
بهگمونم مسموم کردن خویشاوندان
گناه محسوب میشه
1066
01:13:44,503 --> 01:13:46,422
این حرف رو نزن
1067
01:13:46,588 --> 01:13:48,257
کدوم حرف رو؟
1068
01:13:48,424 --> 01:13:50,008
من رو خواهرت صدا نکن
1069
01:13:50,884 --> 01:13:52,386
ما خویشاوند نیستیم
1070
01:13:52,553 --> 01:13:53,929
از هر جهت بخوای نگاه کنی
1071
01:13:54,096 --> 01:13:55,305
قطعا خویشاوندیم
1072
01:13:55,472 --> 01:13:59,393
مطمئنا
1073
01:13:59,601 --> 01:14:01,562
ثمره زحمات پدرتم
1074
01:14:02,980 --> 01:14:04,064
دروغ میگی
1075
01:14:04,273 --> 01:14:06,650
نمیگم که بابات
ننهم رو حامله کرده
1076
01:14:06,817 --> 01:14:08,485
و بچه درست کردن
1077
01:14:08,652 --> 01:14:10,070
نه بابا
1078
01:14:10,237 --> 01:14:12,531
یک مرد دیگه افتخار پدر بودنم
شامل حالش شد
1079
01:14:12,698 --> 01:14:15,200
ولی دیگه در قید حیات نیست
1080
01:14:16,285 --> 01:14:18,829
...روزی بود که دوست دارم
1081
01:14:19,538 --> 01:14:21,457
اسمش رو «تولد معنوی» بذارم
1082
01:14:21,623 --> 01:14:23,208
میدونی اون روز بود
1083
01:14:23,375 --> 01:14:24,793
...که باباییت
1084
01:14:25,335 --> 01:14:27,254
به نتیجه رسید که من
دیگه به باباییم نیازی ندارم
1085
01:14:27,463 --> 01:14:31,008
جلوی چشمهام
ازم گرفتش
1086
01:14:32,718 --> 01:14:33,844
مردنش رو تماشا کردم
1087
01:14:34,928 --> 01:14:36,555
توی چشمهاش
جون دادن رو دیدم
1088
01:14:39,224 --> 01:14:41,018
همون موقع
1089
01:14:41,185 --> 01:14:43,061
توی چشمهای قاتلش
زل زدم
1090
01:14:43,645 --> 01:14:45,314
میدونی باباییت چی کار کرد؟
1091
01:14:47,900 --> 01:14:49,443
اون هم بهم زل زد
1092
01:14:52,905 --> 01:14:57,493
بعدش سوار اسبش شد و رفت
1093
01:15:00,871 --> 01:15:03,081
ولی نه همهش
1094
01:15:03,248 --> 01:15:06,752
اون یک تیکه کوچیک از خودش رو
1095
01:15:06,919 --> 01:15:10,756
.در اعماق درونم جا گذاشت
مثل یک بذر
1096
01:15:41,078 --> 01:15:43,622
دارم روی مسائل مربوط
به بیمه کار میکنم
1097
01:15:43,789 --> 01:15:46,291
نباید اون پسرها
1098
01:15:46,458 --> 01:15:48,126
فکر فرار با پولها
به سرشون بزنه
1099
01:15:50,087 --> 01:15:51,880
قبلا اینورها
1100
01:15:52,047 --> 01:15:53,757
جز تکیلا چیزی پیدا نمیکردم
1101
01:15:56,134 --> 01:15:58,095
پیدا کردن ویسکی
توی سانتا رزا؟
1102
01:15:58,303 --> 01:15:59,221
یک پیشرفت به حساب میاد
1103
01:16:01,348 --> 01:16:04,059
میدونی، مشکلِ پیشرفت کردن
1104
01:16:04,226 --> 01:16:05,978
اینه که یک چیزی
باید از بین بره
1105
01:16:06,144 --> 01:16:09,231
جدید میاد، قدیمی میره
1106
01:16:11,692 --> 01:16:13,277
کار روزگار همینه
1107
01:16:14,861 --> 01:16:16,572
...ولی این انتقال
1108
01:16:18,365 --> 01:16:21,660
نادر و آرامشبخشه
1109
01:16:21,827 --> 01:16:22,828
نه خانم
1110
01:16:23,287 --> 01:16:25,539
انتقال قدرت، یک عمل خشونتآمیزه
1111
01:16:25,706 --> 01:16:27,165
یک عمل خشونتآمیز ضروری
1112
01:16:29,167 --> 01:16:30,752
و خب به همین دلیل اینجاییم
1113
01:16:32,212 --> 01:16:36,842
میدونی، درونم یک هیولاست
1114
01:16:37,759 --> 01:16:39,261
خود شیطانه
1115
01:16:39,928 --> 01:16:41,430
اون شیطان نمیتونه
از درونم خارج بشه
1116
01:16:41,597 --> 01:16:43,557
چون یک شیطان دیگه
توی دنیاست
1117
01:16:45,017 --> 01:16:48,937
ولی این شیاطین، همزمان
نمیتونن وجود داشته باشن
1118
01:16:50,814 --> 01:16:52,190
فهمیدم
1119
01:16:54,151 --> 01:16:55,527
دیوونهای
1120
01:16:58,196 --> 01:16:59,906
.ولی نگران نباش
پدرم به زودی میاد
1121
01:17:00,073 --> 01:17:01,325
درستش میکنه
1122
01:17:04,411 --> 01:17:05,829
میدونی
1123
01:17:07,998 --> 01:17:10,250
خوشحالم که این زمان رو
باهم سپری کردیم
1124
01:17:11,043 --> 01:17:12,836
و به عنوان خواهر و برادر
همدیگه رو شناختیم
1125
01:17:14,796 --> 01:17:17,841
چون بعد از امشب
...و بعد از اومدن پدرت
1126
01:17:21,136 --> 01:17:22,638
من بابایی جدیدت میشم
1127
01:17:24,681 --> 01:17:26,141
بعدش خواهیم دید
چه چیزهایی باید درست بشن
1128
01:18:17,984 --> 01:18:19,403
یوستیس
1129
01:18:21,113 --> 01:18:22,489
اومد
1130
01:18:22,656 --> 01:18:23,490
یوستیس
1131
01:18:23,657 --> 01:18:25,033
اومدش
1132
01:18:25,242 --> 01:18:26,201
کمک
1133
01:18:27,953 --> 01:18:28,995
اومدش
1134
01:18:40,298 --> 01:18:41,591
...جناب، لطفا من رو نک
1135
01:18:45,929 --> 01:18:47,139
لعنتی
1136
01:18:53,478 --> 01:18:55,689
اومدش. مایک گنده رو کشت
1137
01:18:55,856 --> 01:18:57,607
همینطور یکی از کابویهای مکزیکی رو
1138
01:18:59,443 --> 01:19:01,737
شیطان ناامید نمیشه
1139
01:19:03,655 --> 01:19:04,906
بریم بابا رو ببینیم
1140
01:19:11,246 --> 01:19:12,581
راه بیفت
1141
01:19:23,216 --> 01:19:26,052
.رفت توی اون کوچه
پشت این ساختمونهاست
1142
01:19:26,219 --> 01:19:27,512
از بغلها برید بکشیدش بیرون
1143
01:19:29,723 --> 01:19:31,391
یا خدا
1144
01:19:31,975 --> 01:19:33,685
یوستیس، شنیدی چی گفتم؟
1145
01:19:33,852 --> 01:19:34,770
برو
1146
01:19:45,030 --> 01:19:46,531
گرفتمت اسکل
1147
01:20:05,258 --> 01:20:06,343
میبینیش؟
1148
01:20:06,551 --> 01:20:08,637
لابد حلقه زده و برگشته
1149
01:20:19,356 --> 01:20:20,440
زدمش
1150
01:20:20,607 --> 01:20:22,818
بوتس رو کشت
ولی بهش شلیک کردم
1151
01:20:22,984 --> 01:20:24,152
مُرده؟
1152
01:20:24,319 --> 01:20:25,403
نه. زخمی شد
1153
01:20:25,946 --> 01:20:28,406
ولی مطمئنم که یکی از تیرهام
بهش خورد
1154
01:20:28,573 --> 01:20:30,951
توی اون ساختمون کنار کوچه
قایم شده
1155
01:20:31,117 --> 01:20:32,786
مطمئنی؟
1156
01:20:32,953 --> 01:20:34,704
بهنظرت از اون آدمهاییه
که قایم بشه
1157
01:20:34,913 --> 01:20:36,498
و صبر کنه تا بریم بالای سرش؟
1158
01:20:38,917 --> 01:20:40,043
بهگمونم خواهیم دید
1159
01:20:50,554 --> 01:20:52,681
شما دوتا؛ اون بقالی رو میبینید؟
1160
01:20:52,848 --> 01:20:54,766
شروری که رفیقتون رو کشته، توشه
1161
01:20:54,933 --> 01:20:56,393
نظرتون چیه برید تو
و بگیریدش؟
1162
01:20:56,601 --> 01:20:58,436
اگه زنده تحویلم بدیدش
دو برابر مزدتون رو میدم
1163
01:21:00,397 --> 01:21:02,774
.مواظب باشید
طرف ماریه برای خودش
1164
01:21:02,983 --> 01:21:05,443
شاید مار باشه، ولی جادوگر که نیست
1165
01:21:05,652 --> 01:21:06,611
یوستیس
1166
01:21:12,033 --> 01:21:14,119
بهم اعتماد کن فقط
1167
01:21:14,536 --> 01:21:15,871
از پسش برمیای؟
1168
01:21:16,204 --> 01:21:18,331
حالا که به آخرهاش نزدیک شدی
حیفه که خلاصت کنم
1169
01:21:33,346 --> 01:21:34,431
بریگز
1170
01:21:35,098 --> 01:21:36,725
بهت فرصت میدم بیای بیرون
1171
01:21:37,809 --> 01:21:40,228
شما پسرها، قبلا
همین کار رو نمیکردید؟
1172
01:21:40,812 --> 01:21:42,856
به هم فرصت میدادید
که بیاید بیرون
1173
01:21:43,356 --> 01:21:45,317
تا اختلافاتتون رو
توی خیابون حل کنید؟
1174
01:21:48,653 --> 01:21:50,447
بیا به روش قدیمی
انجامش بدیم
1175
01:22:15,513 --> 01:22:17,557
اسلحهت رو غلاف کن، آقا
1176
01:22:17,724 --> 01:22:20,185
به خدا قسم
این دختر کوچولو رو میکشم
1177
01:22:31,696 --> 01:22:33,031
سلام خوشتیپ
1178
01:22:33,823 --> 01:22:35,158
من رو یادته؟
1179
01:22:39,204 --> 01:22:40,830
نه
1180
01:22:41,456 --> 01:22:42,666
دستها بالا
1181
01:22:45,877 --> 01:22:47,128
جفت دستهات
1182
01:22:47,295 --> 01:22:48,588
شکسته
1183
01:22:50,048 --> 01:22:52,175
.گرفتیش رئیس
حالا چی کار کنیم؟
1184
01:22:53,885 --> 01:22:55,512
واقعا من رو یادت نمیاد
1185
01:22:58,223 --> 01:23:01,059
باید اقرار کنم؛
احساساتم لطمهدار شدن
1186
01:23:03,228 --> 01:23:05,021
ولی بهگمونم خیلی غافلگیرکننده نیست
1187
01:23:05,438 --> 01:23:08,316
آخرین باری که من رو دیدی، بچه بودم
1188
01:23:08,483 --> 01:23:12,404
نکته مهم اینه
که من، تو رو یادمه
1189
01:23:17,075 --> 01:23:19,536
.نگران نباش
حالم خوبه
1190
01:23:20,829 --> 01:23:23,665
قطعا تو رو یادمه، کولتن بریگز
1191
01:23:24,332 --> 01:23:27,252
هر دفعه که چشمهام رو میبندم
1192
01:23:27,419 --> 01:23:31,631
چهرهت رو میبینم
که بهم زل زدی
1193
01:23:33,925 --> 01:23:36,678
بوی دود اسلحههات
به مشامم میرسن
1194
01:23:36,845 --> 01:23:39,597
صدای پدرم رو موقع مرگش میشنوم
1195
01:23:40,932 --> 01:23:42,642
و واسه همین اینجاییم
1196
01:23:43,643 --> 01:23:47,480
من، تو و دختر کوچولوت
1197
01:23:49,649 --> 01:23:50,984
بهم اسمش رو نمیگه
1198
01:23:51,192 --> 01:23:53,737
ولی مهم نیست
1199
01:23:54,404 --> 01:23:56,573
چون یک خانواده بزرگِ خوشحالیم
1200
01:24:01,036 --> 01:24:04,914
میدونی، من و تو
قراره یک جدال نهایی داشته باشیم
1201
01:24:05,123 --> 01:24:07,584
و فرصتش گیرت میاد
که مثل پدرم
1202
01:24:07,792 --> 01:24:09,669
یک گلوله توی سر من هم بکاری
1203
01:24:10,628 --> 01:24:12,172
و اگه این کار رو بکنی
1204
01:24:13,089 --> 01:24:16,509
یوستیس که اینجاست؛
کلهی دخترت رو میترکونه
1205
01:24:16,676 --> 01:24:17,719
رئیس، بزن بکشش دیگه
1206
01:24:17,886 --> 01:24:18,970
خفه شو
1207
01:24:20,096 --> 01:24:21,347
...حالا
1208
01:24:21,848 --> 01:24:23,475
من رو بکشی
1209
01:24:23,683 --> 01:24:25,226
مردن دختر کوچولوت رو میبینی
1210
01:24:26,644 --> 01:24:30,023
ولی اگه جانشین شدنت
توسط من رو ببینی، دخترت رو نجات دادی
1211
01:24:35,278 --> 01:24:36,613
بروک
1212
01:24:38,490 --> 01:24:40,450
هرچی که لازمم هست رو دارم
1213
01:24:41,159 --> 01:24:42,744
مطمئن شو که بهم میرسن
1214
01:24:43,453 --> 01:24:44,913
نه
1215
01:24:47,207 --> 01:24:49,876
و دوستت دارم
1216
01:24:51,544 --> 01:24:53,296
نه
1217
01:24:58,134 --> 01:24:59,594
لعنتی
1218
01:24:59,803 --> 01:25:02,680
کشتمش
1219
01:25:05,517 --> 01:25:07,227
کشتمش
1220
01:25:07,393 --> 01:25:09,562
شرمندهم بابایی
1221
01:25:09,729 --> 01:25:10,939
خیلی دوستت دارم
1222
01:25:11,106 --> 01:25:13,233
کشتمش -
شرمندهم -
1223
01:25:16,528 --> 01:25:18,571
کولتن بریگز رو کشتم
1224
01:25:18,738 --> 01:25:20,073
کشتمش
1225
01:25:22,325 --> 01:25:24,077
شنیدی بابایی؟
1226
01:25:24,244 --> 01:25:25,370
کشتمش
1227
01:25:29,541 --> 01:25:31,709
...تو
1228
01:25:35,922 --> 01:25:36,923
تویی
1229
01:25:40,135 --> 01:25:41,010
...تو
1230
01:25:44,389 --> 01:25:45,515
تو خویشاوند من نیستی
1231
01:25:54,232 --> 01:25:55,984
...بروک
1232
01:25:57,819 --> 01:25:58,903
مادرت
1233
01:25:59,946 --> 01:26:02,740
بهت میگه چی کار کنی
1234
01:26:38,443 --> 01:26:39,861
زندهای؟
1235
01:26:46,075 --> 01:26:48,411
یک جسد دیگه
توی کوچه پشتی پیدا کردم
1236
01:26:49,120 --> 01:26:51,039
میشن 4تا
1237
01:26:51,206 --> 01:26:52,999
تقریبا همین انتظار رو داشتم
1238
01:26:53,791 --> 01:26:56,169
جمعشون کن تا برشون گردونیم
1239
01:26:59,214 --> 01:27:00,548
میبرنش خونه؟
1240
01:27:02,091 --> 01:27:03,426
بهگمونم آره
1241
01:27:04,636 --> 01:27:05,762
ممنون
1242
01:27:10,099 --> 01:27:11,059
مارشال؟
1243
01:27:13,645 --> 01:27:15,396
میخوای بهشون چی بگی؟
1244
01:27:18,274 --> 01:27:21,569
میخواستم بابت کار خودت و پدرت
دستگیرت کنم
1245
01:27:23,196 --> 01:27:25,615
و بهشون بگم که چطور
دستگیر و شکنجهمون کردین
1246
01:27:25,823 --> 01:27:28,618
و ولمون کردین که توی صحرا
سقط بشیم
1247
01:27:30,620 --> 01:27:32,538
ولی بهگمونم قاضی میگه
1248
01:27:32,705 --> 01:27:35,124
که داشتی از دستورات بابات
پیروی میکردی
1249
01:27:35,333 --> 01:27:39,921
و خشم ناشی از کشته شدن مادرت
چشمت رو کور کرده بوده
1250
01:27:40,588 --> 01:27:43,216
هرچند من و تو جفتمون میدونیم
که این حقیقت داره
1251
01:27:45,176 --> 01:27:46,970
و در این صورت
1252
01:27:47,136 --> 01:27:49,681
پدرت به عنوان یک مجرم
دفن میشه
1253
01:27:50,473 --> 01:27:52,558
و میری خونه تا دودوتا چهارتا کنی
1254
01:27:52,725 --> 01:27:54,686
و ببینی باید با مغازه بابات
چی کار کنی
1255
01:27:57,063 --> 01:27:59,232
یک گاوصندوق توی میخونه
پیدا کردم، مارشال
1256
01:28:02,026 --> 01:28:04,988
.آفرین سرجوخه
مرخصی
1257
01:28:09,784 --> 01:28:11,577
بعدش درنظر گرفتم
که بهشون بگم
1258
01:28:11,744 --> 01:28:14,247
تو و باباییت اومدین
1259
01:28:14,414 --> 01:28:16,499
و جون من و معاونم رو
1260
01:28:16,666 --> 01:28:20,044
با انجام جراحی روی شونهش
نجات دادید
1261
01:28:20,253 --> 01:28:23,214
بعدش رفتید تا قاتل مادرت رو
پیدا کنید
1262
01:28:23,423 --> 01:28:27,844
و بعدش در امر دستگیریشون
کشته شد
1263
01:28:28,052 --> 01:28:31,597
که خب با اینحال
باز هم میری خونه
1264
01:28:31,764 --> 01:28:33,099
پس با خودم گفتم
1265
01:28:33,266 --> 01:28:36,144
چون نتیجه جفت حالتها یکیه
1266
01:28:36,352 --> 01:28:38,896
بهتره داستانی رو تعریف کنم
که شامل دستگیر شدنم
1267
01:28:39,063 --> 01:28:41,357
توسط یک دختر 12 ساله نشه
1268
01:28:42,900 --> 01:28:44,944
و شاید توی این نسخه
1269
01:28:45,153 --> 01:28:47,322
بتونیم گاوصندوق رو هم
فراموش کنیم
1270
01:28:49,449 --> 01:28:50,658
...توی این نسخه
1271
01:28:52,660 --> 01:28:54,537
پدرم میتونه قهرمان باشه؟
1272
01:29:02,378 --> 01:29:06,090
در ازای صواب دیدت، آره
1273
01:29:07,175 --> 01:29:09,677
به عقده من
کاملا درسته
1274
01:29:09,844 --> 01:29:11,220
خب پس حله
1275
01:29:12,430 --> 01:29:13,848
مارشال؟
1276
01:29:16,309 --> 01:29:17,894
اسبت رو پیدا کردی؟
1277
01:29:18,728 --> 01:29:20,396
بالای بام شهر
بسته بودش
1278
01:29:23,858 --> 01:29:25,693
به حرفش عمل کرد
1279
01:29:27,612 --> 01:29:29,280
برو خونه، بریگز کوچولو
1280
01:29:30,448 --> 01:29:32,200
حواست به مغازه باباییت باشه
1281
01:29:34,744 --> 01:29:35,870
هوشه
1282
01:29:46,464 --> 01:29:47,965
شنیدی بابایی؟
1283
01:29:49,801 --> 01:29:51,219
قراره قهرمان بشی
1284
01:29:56,099 --> 01:29:57,558
مامانم اگه بود
خیلی بهت افتخار میکرد
1285
01:30:15,201 --> 01:30:16,327
ماریا بودی، درسته؟
1286
01:30:16,869 --> 01:30:18,162
بله خانم
1287
01:30:19,497 --> 01:30:21,207
نظرت چیه واسه من و برادرم
1288
01:30:21,374 --> 01:30:22,875
از داخل میخونه
کیسه زین بیاری؟
1289
01:30:24,627 --> 01:30:26,254
بهتره برم خونه